Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодолеть

Примеры в контексте "Overcome - Преодолеть"

Примеры: Overcome - Преодолеть
We do not have any alternative than to overcome our taboos as people in Africa have done in recent years with good results. Мы должны преодолеть эти табу, как это сделали африканские страны, добившись за последние годы хороших результатов.
The ADV718x and ADV74xx family of ICs are proven in handling non-standard input signal types to overcome the headache of world-wide TV chassis design. Семейства микросхем ADV718x и ADV74xx способны работать с нестандартными видеосигналами и позволяют преодолеть ограничения, накладываемые телевизионными стандартами.
But this narrowness of vision will have to be overcome if Kazakhstan is not to be lured into either the Chinese or Russian orbits. Но данную узость восприятия придётся преодолеть, чтобы Казахстан не был завлечён в орбиту влияния Китая или России.
In an effort to overcome the acute problem of modern lift dispatching system absence on the territory of the CIS there have been developed and implemented several different systems. В попытках преодолеть острую проблему отсутствия современной системы диспетчеризации лифтового хозяйства на сегодняшний день на территории СНГ разработано и внедрено несколько различных систем.
As per their military doctrine, the Americans tried to use their superior artillery firepower and air superiority to overcome the defenders, instead of fighting them hand-to-hand. В соответствии со своей военной доктриной, американцы пытались использовать превосходящую огневую мощь артиллерии и превосходство в воздухе, чтобы преодолеть сопротивление оборонявшихся.
The Life Aviation Foundation wants to overcome the geographical barriers by means of helicopter aviation to help those people who already have so little. Используя вертолетную технику, Life Aviation стремится преодолеть географические барьеры и помочь людям в нужде.
Let us work together, as a family of nations, to overcome the serious common challenges that we face. Давайте работать все вместе как семья народов, чтобы преодолеть общие серьезные проблемы, которые стоят перед всеми нами. Председатель: Теперь я предоставляю слово министру иностранных дел Египта Его Превосходительству Ахмеду Махеру эс-Сайеду.
Believe me, there's nothing tougher to overcome, even among humans. Такую трудно преодолеть даже в человеке.
However, new MRAM techniques might overcome the size limitation to make MRAM competitive even with flash memory. Тем не менее, две новых MRAM-технологии в настоящее время находятся в разработке и поддерживают обещания преодолеть ограничение размера, делая MRAM более конкурентоспособной даже по сравнению с флеш-памятью.
But this narrowness of vision will have to be overcome if Kazakhstan is not to be lured into either the Chinese or Russian orbits. Но данную узость восприятия придётся преодолеть, чтобы Казахстан не был завлечён в орбиту влияния Китая или России.
They can be overcome when we don't lock our door to the outside world. Их можно преодолеть, если не замыкаться в себе.
And now it's impossible for the disenfranchised kids growing up in the projects to overcome poverty the way that I did. Теперь у подростков из беднейших районов нет шанса преодолеть нищету, как это удалось сделать мне.
I think it would be correct to say that the space Powers also need to change some of their current habits. They should overcome the prevailing stereotypes and prejudices. Думаю, правильно будет сказать, что и космическим державам необходимо изменить некоторые устоявшиеся привычки, преодолеть сложившиеся стереотипы и пристрастия.
This will help to overcome the linguistic segregation and asymmetric bi-lingualism created by Soviet language policy and promote ethnic harmony, which is an essential precondition for future human development. Это поможет преодолеть языковую сегрегацию и асимметричный билингвизм, порожденные советской языковой политикой, и будет способствовать этнической гармонии, которая является важнейшей предпосылкой будущего человеческого развития .
At the same time, the Commission has not yet been able to overcome the difficulties it encountered in setting up its work. Вместе с тем Комиссии еще не в полной мере удалось преодолеть трудности становления.
The motto of my country is "Union is strength"; likewise, working together, we can all overcome AIDS. Только так мы сможем преодолеть дискриминацию и отчуждение, связанные с этой пандемией.
His delegation hoped that the difficulties which still persisted would be quickly overcome so that the agreement could be adopted and submitted to the General Assembly. Чешская делегация надеется, что имеющиеся трудности удастся быстро преодолеть, с тем чтобы упомянутое соглашение было принято и представлено Генеральной Ассамблее.
These countries are strongly determined to overcome the social costs of transition, to eradicate poverty, to achieve full employment and to strengthen social integration. Эти государства полны решимости преодолеть социальные издержки процесса трансформации, покончить с бедностью и нищетой, обеспечить занятость и социальную интеграцию.
All these problems cannot be overcome single-handedly, as the activities of "uncivil society" do not recognize borders; such activities are transnational. Все эти вопросы в одиночку не преодолеть, поскольку деятельность "антигражданского общества" не признает границ, она транснациональна.
How can we address such shortcomings, and how can we help Africa overcome its crises? Как мы можем устранить эти недостатки и помочь Африке преодолеть кризисы?
The inability to overcome political and ideological differences runs counter to the interests of the entire international community and raises doubts about our ability to act effectively and responsibly in complex situations. Неспособность преодолеть политико-идеологические разногласия противоречит интересам всего международного сообщества, бросает тень на его способность действовать эффективно и ответственно в сложных ситуациях.
Today it is very important to overcome stagnation in the global disarmament process and update the basic framework for disarmament which is the NPT. Сегодня очень важно преодолеть стагнацию в глобальном разоруженческом процессе, актуализировать основополагающий документ в этой сфере - Договор о нераспространении ядерного оружия.
Without such a mechanism, we will not be able to move beyond the legacy of the past or overcome existing prejudices. Без этого нельзя ни перешагнуть наследие прошлой эпохи, ни преодолеть существующие на эту тему предрассудки.
These wide-ranging experiences demonstrate that vulnerability and exclusion can be overcome, and what is possible in the years ahead. Этот обширный опыт убедительно показывает, что уязвимость и изоляцию можно преодолеть, и дает представление о том, чего можно достичь в предстоящие годы.
By this Strategy, the old conception, which associated these Communities with the solely connotation of "nomadism", has been overcome. Как отмечается в Стратегии, удалось также преодолеть прежние стереотипы, когда такие общины ассоциировались исключительно с кочевым образом жизни.