Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодолеть

Примеры в контексте "Overcome - Преодолеть"

Примеры: Overcome - Преодолеть
There is serious political and administrative resistance within the system, and strong political will is needed to overcome those obstacles. Внутри самой системы имеет место серьезное политическое и административное сопротивление, и для того, чтобы преодолеть эти препятствия, нужна сильная политическая воля.
Ms. Rodrigues said that rural women in Cape Verde were determined to overcome the obstacles to their advancement. Г-жа Родригес говорит, что женщины Кабо-Верде преисполнены решимости преодолеть препятствия, мешающие улучшению их положения.
More than just bilateral cooperation will be needed in order to enable Timor-Leste to overcome its present difficulties. Для того чтобы Тимор-Лешти смог преодолеть свои нынешние трудности, потребуется нечто большее, чем просто двустороннее сотрудничество.
Accordingly, it was urgent for the international community to overcome its differences. В этой связи международному сообществу срочно необходимо преодолеть имеющиеся разногласия.
That measure would have a lasting impact on the implementation of the Convention and would help to overcome the limitations of the existing regime. Эта мера окажет долгосрочное воздействие на осуществление Конвенции и поможет преодолеть ограничения, свойственные установленному в настоящее время режиму.
This confirms our collective capacity to overcome cynicism, to outgrow market fundamentalism, to accept the imperative of people-centred development. Это подтверждает нашу коллективную способность преодолеть цинизм, перерасти рыночный фундаментализм, признать императивы ориентированного на людей развития.
Loss of experienced staff translates into loss of institutional memory, which is not easily overcome by engaging new staff. Потеря опытных специалистов означает потерю преемственности, преодолеть которую вновь набранному персоналу непросто.
But enormous gaps still remain to be overcome and progress translated into everyday life at the level of the individual. Однако еще предстоит преодолеть колоссальные проблемы и добиться ощутимого прогресса в повседневной жизни на индивидуальном уровне.
Much remains to be done and many challenges remain to be overcome before Bosnia can enjoy self-sustaining peace and security. Многое еще остается сделать и много проблем необходимо преодолеть, прежде чем в Боснии установится самодостаточный мир и безопасность.
The difficulties that must be overcome by behind-the-scenes efforts to coordinate humanitarian assistance are not well recognized. Трудности, которые необходимо преодолеть за счет неофициальных усилий по координации гуманитарной помощи, не очень широко известны.
While acknowledging the technical complexities, we believe that they can be overcome through the necessary political commitment. Признавая существование проблем технического порядка, мы считаем, что их можно преодолеть на основе проявления необходимой политической воли.
Transportable equipment and satellite links enable remote regions to overcome their isolation at lower cost thanks to remote services. Благодаря дистанционным услугам и передвижному оборудованию и каналам спутниковой связи, у удаленных районов появилась возможность преодолеть барьер изолированности при небольших затратах.
It is also proof that adversity can always be overcome and that, in the end, justice prevails. Это также доказательство того, что враждебность можно всегда преодолеть и что, в конце концов, справедливость торжествует.
Unless we recognize and address the barriers to progress for children, we cannot overcome them. Если мы не выявим и не устраним препятствия на пути прогресса в интересах детей, мы не сможем преодолеть их.
Many regions of the world have overcome these difficulties and so can Africa. Во многих других регионах мира эти трудности уже преодолены, их может преодолеть и Африка.
Obstacles to development remained and were difficult to overcome. Препятствия на пути развития сохраняются, и их трудно преодолеть.
There are indeed serious differences that have to be overcome. Существуют реальные и серьезные разногласия, которые необходимо преодолеть.
These contradictions may be smoothed over, but they cannot be overcome. Указанные противоречия можно сгладить, но нельзя преодолеть.
The time remaining before the Conference must be used wisely, and Japan hoped that differences of opinion could be overcome through dialogue. Необходимо использовать наилучшим образом время, остающееся до начала Конференции, и Япония считает, что можно преодолеть имеющиеся разногласия путем переговоров.
We must comprehend that in the light of political and public expectations we have no other viable choice but to overcome these challenges. Мы должны понять, что в свете политических и общественных чаяний у нас нет иного выбора, как преодолеть эти проблемы.
Such contradictions that are of fundamental character cannot be overcome at the level of professional societies that develop international and national valuation standards. Преодолеть эти противоречия фундаментального характера сообществу специалистов, разрабатывающих международные и национальные стандарты оценки, невозможно.
Other migrants portray themselves as refugees to overcome immigration barriers. Другие мигранты выдают себя за беженцев, чтобы преодолеть эмиграционные барьеры.
All the participants expressed their desire to succeed in dialogue and overcome their differences. Все участники заявили о своей готовности добиться успеха в диалоге и преодолеть существующие разногласия.
The impasse at which we find ourselves could only be overcome by greater political will on the part of those concerned. Тупик, в котором мы находимся, можно преодолеть только путем проявления более сильной политической воли соответствующими сторонами.
UNAIDS has also reminded us of the enormous funding challenges that we must overcome. ЮНЭЙДС также напоминает нам о громадных проблемах финансирования, которые нам надлежит преодолеть.