Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодолеть

Примеры в контексте "Overcome - Преодолеть"

Примеры: Overcome - Преодолеть
The global energy and climate crises can be overcome if the world invests together to develop new energy technologies. Кризис недостатка продовольствия в бедных странах можно преодолеть, если помочь им производить больше продуктов питания.
To achieve an accurate count of Rough Sleepers in the United Kingdom, there remain a lot of challenges to overcome. Для получения точных данных о числе бездомных, спящих под открытым небом, в Соединенном Королевстве предстоит преодолеть еще немало трудностей.
On the other hand, we must also seek other measures that can help us overcome this stalemate in the Conference, which has gone on too long. С другой - необходимо в то же время искать иные меры, способные помочь преодолеть нынешний застой в Конференции, который слишком затянулся.
We have the heart, the right-mindedness and the will to overcome any adversity. Мы обладаем мужеством, разумом и волей, которые позволят нам преодолеть любые препятствия.
However, it was recognized that these initiatives had not yet overcome the patchwork of fragmented and proprietary systems and had strong uni-modal features. Однако было признано, что при реализации этих инициатив еще не удалось преодолеть разрозненность принадлежащих разным собственникам фрагментированных систем, которые по-прежнему носят заметный унимодальный характер.
She emphasized that such a perception can be overcome by applying an analysis of substantive equality, which may require treating indigenous peoples as distinct groups facing unique circumstances. Она подчеркнула, что такие представления можно преодолеть путем применения метода анализа реального равенства, что может потребовать рассмотрения коренных народов в качестве отдельных групп, живущих в совершенно иных, нежели другие, условиях.
This lack of progress can only be overcome through a robust post-2015 programme for gender equality and empowerment for New Zealand women and girls. Такое отсутствие прогресса можно преодолеть только с помощью полноценной программы обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и девочек в Новой Зеландии на период после 2015 года.
It is important to consider how and to what extent South-South cooperation could help developing countries overcome certain obstacles to economic expansion and achieve specific development goals. Теперь важно проанализировать, каким образом и насколько активизация сотрудничества по линии Юг-Юг сможет помочь развивающимся странам преодолеть определенные барьеры, препятствующие их экономическому росту и достижению конкретных целей в области развития.
(b) Fusion of cells beyond the taxonomic family that overcome natural physiological reproductive or recombination barriers and that are not techniques used in traditional breeding and selection. Ь) методов, основанных на слиянии клеток организмов с разным таксономическим статусом, которые позволяют преодолеть естественные физиологические репродуктивные или рекомбинационные барьеры и которые не являются методами, традиционными для выведения и селекции .
During his eight-year tenure, the Organization had overcome the crisis of the 1990s and regained its position in the United Nations system. За эти восемь лет, которые г-н Магариньос возглавлял Орга-низацию, она сумела преодолеть кризис второй поло-вины 90-х годов и восстановить свои позиции в сис-теме Организации Объединенных Наций.
Farming villages have struggled to overcome the stigma associated with produce from contaminated regions, and also to develop viable income sources in new market conditions. Занимающиеся сельским хозяйством деревенские жители никак не могут преодолеть проблему предубежденности потребителей, избегающих сельскохозяйственных продуктов из зараженных районов, и пытаются изыскать источники получения устойчивого дохода в новых рыночных условиях.
Actions that can be taken to overcome challenges of this nature include networking, facilitating the dissemination of information, fostering capacities for quality improvement, improving technical capacities and changing business management. Для того чтобы преодолеть трудности такого рода, можно прибегнуть к таким мерам, как объединение в общую сеть, содействие распространению информации, расширение возможностей для повышения качества, укрепление технического потенциала и изменение методов делового управления.
Throughout the years, the delegation of Colombia has participated flexibly and constructively in efforts to identify solutions to enable us to overcome the differences among all of us. Делегация Колумбии годами гибко и конструктивно участвует в усилиях по идентификации решений, которые позволят нам преодолеть расхождения среди всех нас. Так, мы играли активную роль в предложении пятерки послов, а в последние два года мы поддерживаем платформу шести председателей.
If You suffer with dental phobia, be sure that we have everything that is necessary to help you overcome Your fears. Если Ваша боязнь стоматологического кресла на грани фобии, будьте уверены, что у нас есть все условия для того, чтобы помочь Вам преодолеть Ваши страхи.
But if Pakistan is to overcome its double challenge of escaping its army's Bonapartism and winning the war against jihadists, the military - not just society - must be reformed. Но если Пакистану суждено преодолеть две стоящие перед ним проблемы, заключающиеся в том, чтобы избежать бонапартизма своей армии и победить в войне против приверженцев джихада, то для этого следует реформировать не общество, а армию.
Various debt-relief measures put in place have not gone far enough to overcome this obstacle. Различные меры по облегчению бремени задолженности не принесли адекватных результатов, которые могли бы помочь преодолеть это препятствие.
The international community, including the transit developing countries, must also help landlocked developing countries to overcome their geographical handicap by implementing the Almaty Programme of Action. Международное сообщество, включая развивающиеся страны транзита, также должно помочь не имеющим выхода к морю развивающимся странам преодолеть связанные с их географическим положением трудности путем обеспечения осуществления Алматинской программы действий.
Only a reinvigorated regional and comprehensive strategy can overcome the old zero-sum games and promote a new win-win approach for the benefit of Afghanistan and the entire region. Лишь совершенствование региональной и всеобъемлющей стратегии может позволить преодолеть старый подход с нулевым исходом и содействовать новому подходу, при котором выигрывают все стороны, на благо Афганистана и всего региона.
If the reason is linked to caring activities carried out by women in the years before their retirement, explain which measures are taken or planned to overcome that difference. Если причина обусловлена тем, что в годы, предшествующие выходу на пенсию, женщины были заняты работой по уходу, то просьба уточнить, какие меры принимаются или планируются для того, чтобы преодолеть указанное различие в размере пенсий.
Since 1978, reproductive biologists have helped couples overcome infertility by using increasingly sophisticated techniques for generating and manipulating human embryos in the laboratory. Начиная с 1978 года, специалисты в области репродуктивной биологии помогали супружеским парам преодолеть проблемы, связанные с бесплодием, при помощи все более усовершенствованных методов формирования человеческого эмбриона и работы с ним в лабораторных условиях.
Later, when he faces symptoms which attribute to PTSD, he mends his ways with Aadhirai, who helps him overcome his disorder. Позже, когда он сам сталкивается с симптомами, которые приписывают ПТСР, он исправляет свои пути с Дивьей, которая помогает ему преодолеть свой беспорядок.
Mr. Nozaki was the same. but he had tried to overcome it. У него был комплекс по поводу роста, и он сильно от него зависел, но пытался преодолеть.
On both the national and international level, this risk of indifference and of becoming inured to human suffering must be overcome so that real policies can be formulated. Для того чтобы выработать реальную политику, следует преодолеть как на национальном, так и на международном уровнях такое опасное безразличие к предстающим нашему взору страданиям людей, как к чему-то привычному.
It also identifies alternately some of the measures already taken in this post-cold-war era and the obstacles yet to be overcome with regard to nuclear weapons and the corresponding military doctrines. В ней также поочередно определяются некоторые меры, уже принятые в эту эпоху после окончания "холодной войны", и препятствия, которые еще предстоит преодолеть, в том что касается ядерного оружия и соответствующих военных доктрин.
For adult women, the challenge is to provide education and training that is cost-effective and can help them overcome the consequences of past discrimination which often left them lacking in essential skills. Что касается взрослых женщин, то их образование и профессиональная подготовка должны быть спланированы таким образом, чтобы они окупали вложенные в них средства и помогли женщинам преодолеть последствия пережитой ими в прошлом дискриминации, которая нередко мешала им овладевать самыми элементарными навыками.