Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
Abu Ghneim hill (Har Homeh), outside the Green Line 8000 Холм Абу-Гнейм (Хар-Хомех), за пределами "зеленой линии" 8000
It seems perfectly clear that the purpose of disarmament lies outside the disarmament process itself. Думается, вполне понятно, что цели разоружения лежат за пределами процесса разоружения.
Provision is made for the purchase of additional communications equipment as detailed in table 5; this equipment is required for new offices established outside Port-au-Prince. Предусматриваются ассигнования на закупку дополнительной аппаратуры связи, подробные данные о которой приводятся в таблице 5; это оборудование требуется для новых отделений, созданных за пределами Порт-о-Пренса.
Those cities and areas within larger nation-States that can go global and link up with others outside their national boundaries will flourish as an integral part of a larger region. Города и территории, находящиеся в рамках более крупных наций-государств, которые могут выходить на глобальный уровень и обеспечить связи с другими за пределами своих национальных границ, будут процветать как неотъемлемая часть еще большего региона.
All this is well and good, but they should not be doing it outside the fence, because they are competing directly with the private sector. Все это прекрасно, но не следует делать этого за пределами забора, вступая в конкуренцию с частным сектором.
Article 4. Exercise of the functions of the Tribunal outside the host country Статья 4. "Осуществление функций Трибунала за пределами страны пребывания"
The Mission was informed that some 342,000 refugees are still outside Mozambique and that the internally displaced persons who have yet to re-establish themselves in their home areas number 900,000. Миссия была информирована о том, что за пределами Мозамбика по-прежнему находятся примерно 342000 беженцев и что число перемещенных внутри страны лиц, которым необходимо вновь обустроиться в районах их прежнего проживания, составляет 900000.
First, they must be permitted to correspond with persons outside the prison in the same fashion as prisoners in general population. Во-первых, они должны иметь право на переписку с лицами за пределами тюрьмы в той же степени, в какой этим правом пользуется общая масса заключенных.
The task appeared to be a gamble in which few people, within or outside Benin, placed much faith. Казалось, что эта задача является авантюрой, на успех которой рассчитывали всего несколько человек внутри и за пределами Бенина.
The total length of roads outside Stanley amounts to 175 kilometres of which approximately 20 per cent are surfaced in bitumen, asphalt or concrete. Общая протяженность дорог за пределами Порт-Стэнли составляет 175 километров, из которых примерно 20 процентов приходится на асфальтовые, битумные или бетонные дороги.
There was great interest in the economic issues in and outside the region, but it was important to use the momentum created by the peace process. Как внутри, так и за пределами региона эти вопросы вызывают большой интерес, однако важно сохранить темпы, набранные в ходе реализации мирного процесса.
As defined under the aircraft charter agreements, expenditures were incurred for aircrew accommodation and meals when staying overnight on flights outside the mission area. В соответствии с соглашениями об аренде самолетов покрывались расходы на размещение и питание экипажей при их ночевках за пределами района действия миссии.
Provision is made for additional office furniture for the additional staff and to complete furnishing of all offices outside Port-au-Prince (see table 8). Предусматриваются ассигнования на приобретение дополнительной конторской мебели для дополнительного персонала и завершение меблировки всех отделений, расположенных за пределами Порт-о-Пренса (см. таблицу 8).
There are numerous proven international models for the solution of disputes between States through mutual recognition - for example, the protection of minorities outside national borders. Существует множество проверенных международных моделей урегулирования споров между государствами на основе взаимного признания - к примеру, защита меньшинств, проживающих за пределами государственных границ.
More than 25 per cent of the local student population had not been able to register for schools, universities and colleges outside their place of residence. Более 25 процентов местных учащихся не смогли поступить в школы, университеты и другие учебные заведения, расположенные за пределами их местопроживания.
An immigrant is defined by the Directorate of Labour as a person born outside Norway of a non-Norwegian mother and living in Norway. Согласно определению, данному Управлением труда, иммигрантом является лицо, рожденное за пределами Норвегии от матери-ненорвежки и проживающее в Норвегии.
4 enormous gravity fields detected outside the ship! За пределами флота появилось 4 мощных гравитационных поля!
Current data sets fail to account properly for female labour force participation and the volume and value of production carried on outside the formal market system. Нынешняя база не дает точных данных о численности женской рабочей силы и объеме и стоимости производства за пределами формальной рыночной системы.
On the periphery, just outside, there's always a window, but people are frightened to look through it. Где-то далеко, за пределами, всегда есть окно, но люди боятся в него выглянуть.
In the centres located outside Monrovia, United Nations Volunteers were responsible for coordinating the emergency services and providing specialized services in areas such as health and agriculture. В расположенных за пределами Монровии центрах добровольцы Организации Объединенных Наций отвечали за координацию чрезвычайной помощи и оказывали специализированные услуги в таких областях, как здравоохранение и сельское хозяйство.
He nevertheless regretted that the dialogue had not been more constructive because of the delegation's refusal to comment on human rights violations outside the federal territory. Тем не менее он с сожалением констатировал, что из-за отказа делегации касаться нарушений прав человека, имевших место за пределами федеральной территории, не удалось наладить более конструктивный диалог.
The actual number was probably higher since many broken marriages do not result in separation and, as well, divorces and remarriages outside Ireland were not included in the survey. Фактическое число, вероятно, является более высоким, поскольку во многих случаях расторжение браков не приводит к разъединению супругов и, кроме того, разводы и повторные браки за пределами Ирландии не включаются в обследования.
In 1989, 1 per cent of the world's population - more than 50 million people - lived outside their country of origin. В 1989 году один процент мирового населения - более 50 млн. человек - жил за пределами своих стран.
In seeking to reform its decision-making process, the Council should reinforce constructive partnerships with actors outside the United Nations system, including research and non-governmental organizations. Стремясь усовершенствовать свой процесс принятия решений, Совет должен укреплять конструктивное сотрудничество с партнерами за пределами системы Организации Объединенных Наций, включая научно-исследовательские и неправительственные организации.
It is empty to pretend that we can impose peace with justice on every disorder, every dispute, outside our national borders. Было бы неправильно утверждать, что мы можем навязать мир и справедливость любому нарушению порядка или спору за пределами наших национальных границ.