Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
Similarly, an amount of $202,285.50 had been paid to staff members for additional days spent outside the mission area. Аналогичным образом, сумма в размере 202985,50 долл. США была выплачена сотрудникам за дополнительные дни, проведенные за пределами района миссии.
If you have in mind some possible aggressors outside Yugoslavia, this should be a matter of concern for them, too. Если вы имеете в виду каких-то вероятных агрессоров за пределами Югославии, то для них это также должно быть поводом для обеспокоенности.
According to the Navy report, five of the eight remaining sites exhibited "low levels of contamination and no unacceptable risk identified outside waste sites". Согласно информации, содержащейся в докладе ВМС, в пяти из восьми остающихся участков «отмечается низкий уровень загрязнения, который за пределами свалок не превышает установленную норму».
It further states that "apparently instructions were given to allow owners residing outside Algeria to appoint representatives to collect their rent and manage the apartment blocks, but they were never implemented". В этой работе отмечается также, что "по всей вероятности, были даны указания разрешить собственникам, проживающим за пределами Алжира, назначить представителей, которые будут получать причитающуюся им арендную плату и управлять их домами, однако они не были осуществлены".
In 2003, hospitalisations outside the territory decreased significantly, both in terms of number of hospitalisations and of their average length. В 2003 году госпитализация за пределами страны значительно сократилась как по числу, так и по продолжительности.
In relatively few instances, the definition of "territory" has been specifically crafted to apply to acts taking place outside United States geographical territory. В сравнительно немногих случаях определение "территории" было специально сформулировано таким образом, чтобы его можно было применять и к преступлениям, совершенным за пределами географической территории Соединенных Штатов.
(b) In relation to pain or suffering inflicted outside Hong Kong: Ь) в отношении боли или страданий, причиненных за пределами Гонконга:
There was a clear need to increase the number of specialized courts outside the main cities, where approximately 80 per cent of the cases were resolved. Существует очевидная необходимость увеличения количества специализированных судов за пределами основных городов, в которых рассматривается приблизительно 80 процентов дел.
Aliens and stateless persons who have committed crimes outside Kyrgyzstan but are within the country's territory may be extradited to a foreign State. Иностранные граждане и лица без гражданства, совершившие преступления за пределами Кыргызской Республики и находящиеся на ее территории, могут быть выданы иностранному государству.
But passive isolationism, characterized by the idea that everything outside Russia is somehow abstract, is an integral part of the Russian mindset. Но пассивный изоляционизм, определяемый идеей о том, что все за пределами России так или иначе является абстрактным, это неотъемлемая часть российского образа мыслей.
At the same time, immigrants, ideas, and events outside America's borders are changing American culture within the borders of the US. В то же время американская культура меняется под влиянием иммигрантов, а также идей и событий, происходящих за пределами США.
UNHCR had provided assistance to some refugees outside the camps, but it gave priority to those living in the camps because they fell under its direct responsibility. УВКБ оказывало помощь некоторым категориям беженцев, находящихся за пределами лагерей, однако первоочередное внимание уделяется тем беженцам, которые живут в лагерях, поскольку они непосредственно входят в круг его ведения.
As a result, many - in and outside the Middle East - have become optimistic again. В результате этого многие, как внутри, так и за пределами Ближнего Востока, снова преисполнены оптимизма.
Three problems are of immediate concern, the most important being feeding the Afghan people - both within the country and in refugee camps outside Afghanistan. Три проблемы требуют немедленного решения, и самое важное - это накормить афганский народ, как внутри страны, так и в лагерях беженцев за пределами Афганистана.
In order to circumvent the law, interrogation had to be conducted outside the US, even if that place was an overseas American military base. Чтобы обойти закон, допросы должны были проводиться за пределами США, даже если это место было заграничной военной базой США.
Paragraph (b) set out rules for the attribution of the nationality of a successor State to persons concerned having their habitual residence outside its territory. В пункте (Ь) излагаются нормы предоставления гражданства государства-преемника затрагиваемым лицам, имеющим свое обычное место жительства за пределами его территории.
In its reply to the Secretary-General dated 16 June 1998, Finland stated that no vessels flying its flag fished outside the Baltic Sea. В своем ответе от 16 июня 1998 года на имя Генерального секретаря Финляндия заявила, что суда, плавающие под ее флагом, не ведут лов за пределами Балтийского моря.
Countries outside UNECE can benefit from the knowledge and experience gained by the Conventions and governing bodies have taken steps to communicate and share with other regions. Страны за пределами региона ЕЭК ООН могли бы воспользоваться знаниями и опытом, накопленными в процессе осуществления различных конвенций, и руководящие органы уже приняли меры с целью налаживания контактов и обмена опытом с другими регионами.
The rate of fee collection is reported to be low, and outside Tbilisi less than half of the customers are metered at all. Согласно сообщениям, собираемость платежей находится на низком уровнем, за пределами Тбилиси измерительные приборы установлены менее, чем у половины потребителей.
It was noted that, under subparagraph (a), what constituted a "contractual" right was left to law applicable outside the draft Convention. Было отмечено, что согласно подпункту (а) вопрос о том, что представляет собой "договорное" право, оставлен для решения на основе норм права, применимых за пределами сферы действия проекта конвенции.
Australia stated that the issue of operations of vessels flying its flag in areas outside Australian waters was a matter for Commonwealth jurisdiction. Австралия заявила, что вопросы эксплуатации судов, плавающих под ее флагом в районах за пределами австралийских вод, относятся к компетенции Содружества.
9/ 75 km/h on roads outside agglomerations and 90 km/h on motorways 9/ 75 км/ч на дорогах за пределами населенных пунктов и 90 км/ч на автомагистралях.
On 24 September, Suha Arafat claimed that she had been humiliated by IDF troops at a roadblock outside Hebron. 24 сентября Суха Арафат заявила, что она подверглась оскорблению со стороны солдат ИДФ на дорожной заставе за пределами Хеврона.
It would therefore be both inefficient and a waste of the resources of the Office of the High Commissioner to have these meetings take place outside the Palais Wilson. Поэтому если эти совещания будут проводиться за пределами Вильсоновского дворца, то это обернется неэффективным и расточительным использованием ресурсов Управления Верховного комиссара.
However, at least 15 of the homes outside the region deemed habitable were in fact damaged or occupied. Однако по крайней мере 15 из считавшихся пригодными для жилья домов за пределами района на самом деле были либо повреждены, либо заняты.