| Its location is outside the Moscow Ring Road beltway. | Расположена за пределами Московской кольцевой автодороги. |
| This practice has typically been less common in countries outside the United States. | Такие операции достаточно редко проводятся за пределами США. |
| The company also began to expand outside the United Kingdom. | Производство стало вестись и за пределами Великобритании. |
| Milana Severskaya created in St. Petersburg, Russia the first outside India school of education Mohiniattam. | Милана Северская создала в Санкт-Петербурге первую за пределами Индии школу Мохиниаттам. |
| Customers are not allowed to take peanuts outside the restaurant. | Никакие чаевые не предполагаются за пределами ресторанного бизнеса. |
| He notes that the movie will probably not have a great success outside Italy. | Фактически, картина не имела широкого распространения за пределами Италии. |
| Much of his early life seems to have been spent outside England. | Значительную часть своей жизни художник провёл за пределами Англии. |
| A Langley plot can also be used as a method to calculate the performance of solar cells outside the Earth's atmosphere. | График Лэнгли может использоваться в качестве способа оценки производительности фотоэлементов за пределами земной атмосферы. |
| Eventually, Cordón became the name of the area outside the Campo de Marte. | В итоге Кордон стал названием района за пределами Кампо-де-Марте. |
| Enter a comment for the selected number format and then click outside this box. | Введите комментарий для выбранного числового формата и щелкните за пределами этого поля. |
| Most of that area seems to be outside the Holy Barrier. | И большая часть местности находится за пределами священного барьера. |
| You can do the same work outside the city. | Ты можешь делать это за пределами города. |
| So the United States or the UK would be here, outside. | США или Великобритания окажутся здесь, за пределами графика. |
| Our operation is outside the department's normal chain of command. | Наша операция за пределами обычной системы подчинения управления. |
| There's leadership qualities' which are important to me, often in areas outside the choir stalls. | Лидерские качества, которые часто важны для меня за пределами клироса. |
| Gob, we're prohibited from doing any business outside the country while we're under investigation. | Джоуб, нам запрещено заниматься бизнесом за пределами страны пока мы под следствием. |
| And there's no sign of abnormal or increased activity outside the fence, according to the latest surveillance. | Согласно наблюдениям, Никаких следов аномальной или повышенной активности за пределами изгороди. |
| And I have a point outside the line. | И есть точка за пределами прямой. |
| Looks like they found a body in the woods outside Richmond. | Похоже они нашли тело в лесу за пределами Ричмонда. |
| Usually when incidents happen outside the school, the police don't inform the school. | Обычно об инцидентах за пределами школы полиция не докладывает. |
| French Club's croissants will be outside the caf after lunch. | Круассаны будут выдаваться за пределами кафе после обеда. |
| It's nice to interact with someone outside the SSR. | Приятно общаться с кем-то за пределами СНР. |
| In fact, it's at least 150 miles outside the search area. | Это в 150 милях за пределами области поиска. |
| I represent a resistance group based outside the Colony. | Я из группы Сопротивления за пределами Колонии. |
| This is Hydra's compound outside the castle. | Это территория ГИДРЫ за пределами замка. |