| But after studying the evolution of human DNA, scientists have concluded that only one tribe lasted long enough outside Africa to leave a lasting legacy. | Но, после исследования эволюции человеческой ДНК учёные пришли к выводу, что лишь одно племя находилось достачно долго за пределами Африки, чтобы оставить после себя прочное наследие. |
| You've never been outside the Citadel before? | Вы раньше никогда не были за пределами Цитадели? |
| You know that woman waited for me in a tree outside my house? | Вы знаете, что женщина меня ждала под деревом за пределами моего дома? |
| I'm just glad my dad is taking lead on this account because elderly romance falls slightly outside my comfort zone. | Я так рада, что мой отец - глава проекта, потому что романы престарелых людей находятся за пределами моей зоны комфорта. |
| Claire needs this little situation resolved, so she can focus on the real war, the one outside Vega. | Клэр нужно, чтобы эта маленькая ситуация разрешилась, так чтобы она смогла сосредоточиться на реальной войне, за пределами Веги. |
| Did he speak to you of his plans For life outside the ludus? | Он говорил с тобой о своих планах на жизнь за пределами лудуса? |
| You already did, outside the arena. | Ты уже сделал это за пределами арены |
| Is there anything outside your relationship that might be having an impact on it? | ≈сть ли что-нибудь за пределами вашего отношени€ что может быть, оказывающие вли€ние на это? |
| No there's more... can't quite see but I think they're working at something just outside the building. | Нет это еще не все... не вполне понимаю, но я думал, что они работают над чем-то только за пределами здания. |
| So how do we proceed in our quest for happiness? Very often, we look outside. | Как же продвигаться в поисках счастья? Очень часто наши поиски идут за пределами себя. |
| And they spread, actually, very quickly, even outside the U.S. | И их количество быстро растет, даже за пределами США. |
| This is surprising, of course, because in the order of six to eight times fewer people live in Africa than outside Africa. | Это удивительно, конечно, потому что примерно в шесть-восемь раз меньше людей проживает в Африке, чем за пределами Африки. |
| If we were outside this, it would almost be meaningless, in the sense as before time. | Если бы мы были за пределами ее, это было бы практически бессмысленно, вроде как до начала времени. |
| I'm still outside the norm, then. | Тогда, я все еще за пределами нормы |
| Someone's proving himself to be as capable outside the bedroom, as in. | Кое-кто доказал, что у него есть таланты и за пределами спальни. |
| which, incidentally, is rarely diagnosed outside North America... doesn't actually exist? | который, кстати, редко диагностируется за пределами Северной Америки... на самом деле не существует? |
| Have you shown this to anyone else, anyone outside the agency? | Ты показывал её кому-нибудь еще, за пределами издательства? |
| I've ceased to exist outside this house, | Я перестал существовать за пределами этого дома, |
| Anything just slightly outside the mainstream? | Что-то хоть чуть-чуть за пределами мейнстрима? |
| What was he doing outside the embassy that day? | Чем он ежедневно занимался за пределами посольства? |
| And since nobody outside our inner sanctum knew about it, I have to look at you. | А так как за пределами нашей святая святых никто об этом не знал, то я вынуждена подумать на тебя. |
| You think you and Griffin work outside the system? | Думаешь, только ты и Гриффин работаете за пределами системы? |
| What can a goldfish ever know about the world outside its bowl? | Но что может аквариумная рыбка знать о мире за пределами аквариума? |
| She wanted me to fly her from South Carolina to a field outside Philadelphia. | Она хотела чтоб я перевезла ее из Южной Королины в местечко за пределами Филадельфии |
| I haven't seen pictures of outside lately | Давненько я не видел картин, выполненных за пределами дворца. |