Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
Please describe how the situation of detainees in police stations outside Quito is monitored in practice. Просьба сообщить, каким образом осуществляется на практике контроль за положением лиц, содержащихся под стражей в полицейских учреждениях за пределами Кито.
It is unlikely that all the necessary information could be obtained outside national court proceedings. Вряд ли вся необходимая информация может быть получена за пределами национального судебного разбирательства.
That could be an interesting experience to be replicated outside the humanitarian area. Этот опыт может оказаться интересен и быть воспроизведен за пределами гуманитарной области.
Fixed-wing aircraft will be employed for the movement of personnel travelling outside the Operation, as regular flights to Khartoum are planned. Перевозка персонала в пункты за пределами района Операции будет осуществляться самолетами, в частности планируется выполнение регулярных рейсов в Хартум.
Announcements of vacant national positions are posted outside UNAMID headquarters in El Fasher, at sector offices and in other mission areas requiring national staff. Объявления о вакансиях для заполнения вакантных должностей национальных сотрудников размещаются за пределами штаб-квартиры ЮНАМИД в Эль-Фашире, в отделениях секторов и других районах действия миссии, где требуются национальные сотрудники.
In that regard, he stressed that the parties to the START I Treaty undertook not to base arms outside their national territories. В этой связи он подчеркивает, что стороны Договора СНВ-1 взяли обязательство не размещать оружие за пределами национальной территории.
A large hostile crowd of several hundred Basij also gathered outside the compound. За пределами комплекса собралась враждебно настроенная толпа в составе нескольких сотен членов «Бассидж».
No mission office facilities will be set up outside Libreville. За пределами Либревиля у Миссии не будет никаких служебных помещений.
In most relevant countries outside Africa, access to first-line treatment was sufficient to cover all reported confirmed malaria cases. В большинстве соответствующих стран за пределами Африки доступ к первоочередным средствам лечения был достаточен для охвата всех сообщенных и подтвержденных случаев заболевания малярией.
On a tank vessel, the service spaces outside the cargo area below deck must be separated from the cargo tanks. На танкере подпалубные служебные помещения, расположенные за пределами грузового пространства, должны быть отделены от грузовых танков.
Gas-freeing of cargo tanks must be interrupted when dangerous concentrations of gases are to be expected outside the cargo area. Дегазация грузовых танков должна быть прекращена, если за пределами грузового пространства можно ожидать скопления опасных концентраций газов.
You wish to carry out on the deck, outside the cargo area, repair work requiring the use of an open flame. Вы хотите произвести на палубе за пределами грузового пространства ремонтные работы, которые требуют использования огня.
They could also be convened by interested countries or organizations outside Geneva to facilitate the participation of country experts. Они могут также созываться заинтересованными странами или организациями за пределами Женевы для облегчения участия экспертов стран.
For appellants outside the capital, the deadline was extended by a few days. Для тех, кто подает апелляцию за пределами столицы, срок продлевается на несколько дней.
These recommendations included shifting the accounting for 52 policy advisers located outside Headquarters from the Global Programme budget to the development effectiveness line. Эти рекомендации предусматривали перевод ресурсов, эквивалентных стоимости услуг 52 консультантов по вопросам политики, работающих за пределами штаб-квартиры, из бюджета глобальной программы в категорию расходов «эффективность развития».
The genocide perpetrated against the Tutsi of Rwanda in 1994 left several millions of Rwandans outside the country. В результате геноцида, совершенного в отношении тутси в 1994 году в Руанде, несколько миллионов руандийцев оказались за пределами страны.
The majority of women face 'mobility' problems which limit their ability to interact with others outside fairly narrow social boundaries. Большинство женщин испытывают проблемы с "мобильностью", мешающие им взаимодействовать с людьми за пределами относительно узкого социального круга.
Less than seven percent of the population of the other provinces and territories was born outside the country. В других провинциях и территориях доля лиц, родившихся за пределами страны, составляет менее 7%.
A framework of qualifications can support lifelong learning by enabling individuals to gain recognized qualifications outside the formal education system. Составление перечня квалификаций может содействовать процессу образования в течение всей жизни, поскольку позволяет индивидуумам приобретать признанные квалификации за пределами системы формального образования.
RECETOX indicated that it can serve a group of Parties outside the Central and Eastern Europe region. РЕСЕТОКС указал, что он может обслуживать группу Сторон за пределами региона Центральной и Восточной Европы.
RACCP Spain indicated that it can serve a group of Parties outside the Western Europe and others region. ЦРДЧП, Испания указал, что он может оказывать услуги группе Сторон за пределами региона Западной Европы и других государств.
Statistical registers can in principle be used for statistical purpose outside official statistics, without infringement on fundamental principles. Статистические регистры в принципе могут использоваться для статистических целей за пределами официальной статистики без ущерба для основополагающих принципов.
Currently the question on year of entry is limited to those born outside the United Kingdom. В настоящее время вопрос о годе въезда задается лишь тем лицам, которые были рождены за пределами Соединенного Королевства.
It is difficult to promote the Convention outside the UNECE region as long as the amendments are not in force. Сложно пропагандировать Конвенцию за пределами региона ЕЭК ООН, пока поправки не действуют.
Communication and promotion of the Convention is very important to increasing awareness of the Convention outside the UNECE region. Популяризация и пропаганда Конвенции имеет исключительно важное значение для повышения уровня информированности о Конвенции за пределами региона ЕЭК ООН.