Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
In areas outside the Temporary Security Zone, UNMEE is required to notify and secure prior approval of the Government of Eritrea for any inspection that it wishes to carry out. В районах за пределами Временной зоны безопасности МООНЭЭ должна уведомлять правительство Эритреи и получать предварительное одобрение в отношении любой инспекции, которую она намерена провести.
Owing to the limited capacity of the prison, some 16 high-profile suspects remain in MONUC custody awaiting transfer to government authorities outside Ituri. С учетом ограниченных возможностей этой тюрьмы 16 наиболее важных подозреваемых остаются под стражей МООНДРК, ожидая передачи в ведение правительственных властей за пределами Итури.
Owing to the insufficient number of Agency buildings, UNRWA has resorted to renting premises for some of its schools, mostly outside refugee camps. Из-за отсутствия у Агентства достаточного числа зданий БАПОР прибегает к практике аренды зданий для некоторых своих школ, главным образом за пределами лагерей беженцев.
A presence outside the capital will facilitate regular contacts with local authorities and civil society, as well as the implementation of and follow-up to quick-impact projects. Присутствие за пределами столицы будет способствовать регулярным контактам с местными властями и гражданским обществом, а также осуществлению проектов быстрой отдачи и принятию последующих мер в связи с ними.
The extension of the rebels' operations to areas outside Darfur represents a clear manifestation of the fact that the rebels are not interested in the political settlement. Распространение операций повстанцев на районы за пределами Дарфура является четким проявлением того, что повстанцы не заинтересованы в политическом урегулировании.
They could be of legal origin, and still be used for terrorism, either within or outside the territory of the Marshall Islands. Они могут иметь законное происхождение и тем не менее использоваться для целей терроризма как в пределах, так и за пределами территории Маршалловых Островов.
The enterprise must hold a transit licence also in cases when parts of small arms and light weapons are transferred outside the Customs borders of Latvia. Предприятие должно иметь транзитную лицензию также и в тех случаях, когда компоненты стрелкового оружия и легких вооружений перевозятся за пределами таможенных границ Латвии.
The Representative, through his staff, has remained in close contact with the United Nations Country Team as well as relevant organizations outside the Russian Federation. Через своих сотрудников Представитель сохранил тесные контакты со страновой группой Организации Объединенных Наций, а также соответствующими организациями за пределами Российской Федерации.
In contrast to international tribunals located outside the countries directly affected by their work, SCSL is based in Sierra Leone. В отличие от международных трибуналов, расположенных за пределами стран, которых непосредственно касается их деятельность, СССЛ базируется в Сьерра-Леоне.
Much of international law has developed in this way, as the gradual extension of originally regional rules to areas outside the region. Многие международно-правовые нормы устанавливаются таким образом: в виде постепенного распространения первоначально считавшихся региональными норм на территории, лежащие за пределами этого региона.
They were even stronger outside the EU-25, as shown by higher consumption in all of Europe. Положение на рынках за пределами ЕС-25 было даже более благоприятным, о чем свидетельствуют более высокие показатели потребления по Европе в целом.
However, other countries outside the UNECE region, such as Japan, are manufacturing and using EWPs. Однако КИД производятся и используются и за пределами региона ЕЭК ООН, например в Японии.
In certain limited business spheres the Enterprise Estonia Foundation offers start-up capital to enterprises outside Tallinn that have been active for less than a year. В некоторых ограниченных сферах бизнеса Фонд развития предпринимательства в Эстонии предоставляет за пределами Таллинна начальный капитал предприятиям, которые функционировали менее одного года.
In certain circumstances, a State may be responsible under HRsL for the acts and omissions of State agents outside national territory; при определенных обстоятельствах государство в соответствии с ППЧ может нести ответственность за действия или бездействие государственных агентов за пределами национальной территории
In 2005-2006, a second supported Employment Program for Single Parents will be introduced in a region outside the capital area. В 2005/2006 году в районе, лежащем за пределами столичного округа, будет начато осуществление второй программы занятости, предназначенной для родителей, не состоящих в браке.
Currently AARP has over 35 million members, approximately 26,000 of which reside outside the U.S. (See attached for country listings). В настоящее время ААП насчитывает свыше 35 миллионов членов, около 26000 из которых живут за пределами Соединенных Штатов (см. прилагаемый перечень стран).
A supplementary agreement is intended to extend this waiver to all damage that occurs outside the territory of the States members of the European Union. Дополнительное соглашение имеет своей целью применение этого отказа ко всем видам ущерба, который происходит за пределами территории государств - членов Европейского союза.
Men had continued to be regarded as responsible for affairs outside the household and women for the chores within the household. Мужчины по-прежнему считаются ответственными за дела за пределами домохозяйства, а женщины отвечают за работу по дому.
Lastly, there are currently 16 "transitional apartments", intended to assist women in their transition back to life outside the shelter. И, наконец, на данный момент имеется 16 "переходных приютов", призванных помочь женщинам вернуться к жизни за пределами приюта.
Similar figures apply outside the business community, even in areas where one would not expect it, such as education. Аналогичные цифры отмечаются и за пределами предпринимательских кругов, причем даже в тех областях, в которых этого трудно было бы ожидать, например в секторе образования.
The Committee intended to commemorate that anniversary, raise awareness of its activities outside the traditional scientific community and make available relevant material on its achievements. Комитет намерен отметить это событие, приложить усилия для повышения осведомленности о своей деятельности за пределами традиционных научных кругов и предоставить соответствующие материалы о своих достижениях.
He failed to report his conviction by a local criminal court and engaged in an outside occupation without the approval of the Secretary-General. Он не сообщил о том, что местный уголовный суд вынес ему приговор, и осуществлял деятельность за пределами Организации без разрешения Генерального секретаря.
Investigation into allegations of divulging official matters to persons outside the United Nations Проверка сообщений о распространении информации по официальным вопросам среди лиц за пределами Организации
They seek, inter alia, a remedy that would restore their hunting and fishing rights outside the reserves. Они добиваются, в частности, использования процедуры судебной защиты, которая позволила бы восстановить их права на охоту и рыболовство за пределами резерваций.
Finally, there are the aid outlays which are principally spent outside Africa but for the benefit of Africa. Наконец, для оказания помощи выделяются средства, которые расходуются главным образом за пределами, но на благо Африки.