Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
Nine staff with public information experience would work in each centre located outside Port-au-Prince, assisting the two regional coordinators. Девять сотрудников с опытом работы в области общественной информации будут работать в каждом центре за пределами Порт-о-Пренса, помогая двум региональным координаторам.
Another 9 staff with background in audio-visual production will support each of the 9 centres located outside Port-au-Prince with multimedia content for local dissemination. Еще 9 сотрудников с опытом работы в сфере аудиовизуальной телекоммуникации будут обслуживать все 9 центров, находящихся за пределами Порт-о-Пренса, предоставляя им мультимедийные материалы для распространения на местах.
Transhipment at sea Transhipment outside the territorial sea should be regulated to prevent illegal fishers from using it to launder their catches. Перегрузка за пределами территориального моря должна регулироваться с целью предотвратить, чтобы те, кто занимается незаконным промыслом, пользовались ею для «отмывания» своих уловов.
Its decisions indicate to the larger audiences outside our meeting room today our commitment to the disarmament and international security agenda. Его решения сигнализируют более широкой аудитории за пределами нашего зала заседаний о нашей приверженности вопросам разоружения и международной безопасности.
As already specified in question 5, the Government plans to build an independent holding centre outside the prison system. Как уже отмечалось в пункте 5, правительство планирует построить специальный центр для содержания иностранцев за пределами пенитенциарных учреждений.
For applications developed or customized outside the Organization, UNODC stated that the integrity of access to functionality or data is not tested. В отношении прикладных программ, разработанных или адаптированных за пределами организации, ЮНОДК заявило, что надежность доступа к функциональным элементам или данным не проверяется.
But other issues remain which are outside this realm and should be the attempted focus of the negotiations. Однако имеются и другие проблемы, которые находятся за пределами полномочий Агентства, поэтому в ходе переговоров следует попытаться сосредоточить на них внимание.
Monitoring information on PBBs from areas outside the Arctic, Northern Europe and America is scarce, as only one reference has been found. Данные мониторинга ПБД за пределами Арктики, Северной Европы и Америки немногочисленны и ограничиваются только одним материалом.
Landowners were prevented from reaching their fields if their residency was outside the Valley. Землевладельцам не дают возможности приезжать на их земли, если они проживают за пределами долины.
Peace agreements with other opposition movements outside Darfur were not signed. Мирные соглашения с другими оппозиционными движениями за пределами Дарфура не подписаны.
Economic integration zones are thus to be promoted outside the core area. В этой связи следует поощрять развитие зон экономической интеграции за пределами центрального района.
Secure extrabudgetary funding (in particular for work done outside the region) обеспечить внебюджетное финансирование (в том числе работы, проводимой за пределами региона);
Construction work is under way to the west of the National Guard ceasefire line outside the buffer zone. Строительные работы ведутся к западу от линии прекращения огня Национальной гвардии за пределами буферной зоны.
The shortfall seriously jeopardizes the ability of FDA to function, especially outside Monrovia. Такая разница серьезно ослабляет способность УЛХ эффективно функционировать, особенно за пределами Монровии.
In Harper, Maryland County, the President convened the first-ever cabinet meeting held outside Monrovia. В Харпере, графство Мэриленд, президент впервые в истории созвала заседание кабинета министров за пределами Монровии.
Existing national agencies would retain law enforcement responsibility in the affected region outside the areas of jurisdiction of the special element. В пострадавшем регионе за пределами районов ответственности специального подразделения задачи по обеспечению правопорядка будут по-прежнему выполняться существующими национальными правоохранительными органами.
Amendment to articles 25 and 26 to open the Convention to countries outside the UNECE region. Поправка к статьям 25 и 26 об открытии Конвенции для стран, находящихся за пределами региона ЕЭК ООН.
However, road transport between countries outside the UNECE region and AETR Contracting Parties is increasing significantly. Вместе с тем наблюдается значительный рост объемов автомобильных перевозок между странами, расположенными за пределами региона ЕЭК, и Договаривающимися сторонами ЕСТР.
Visits to government buildings outside the international zone require armed escorts, and UNAMI has practised procedures for this requirement. Для посещения расположенных за пределами международной зоны зданий, в которых размещаются государственные учреждения, требуется вооруженное сопровождение, и МООНСИ использует необходимые в связи с этой потребностью процедуры.
These weapons came from a State outside the Sudan, believed to be the Russian Federation. Это оружие поступило из государства, расположенного за пределами Судана, которым, как предполагается, является Российская Федерация.
However, every effort is made not to mention Serbia as if Kosovo and Metohija existed somewhere outside the State territory of Serbia. При этом предпринимаются все усилия для того, чтобы не упоминать Сербию, как будто Косово и Метохия существуют где-то за пределами государственной территории Сербии.
The Eurostat/OECD group (45) has for decades been organised outside the ICP. Группа Евростата/ОЭСР, насчитывающая 45 стран, на протяжении десятилетий организовывала эту работу за пределами ПМС.
These figures reflect the number of foreign-born persons, that is, persons living outside their country of birth. Эти цифры отражают количество рожденных в других странах людей, т.е. лиц, живущих за пределами своих стран рождения.
Areas where little progress had been achieved included: waste management; biodiversity protection, particularly outside protected areas; and transport. К числу областей, в которых не было достигнуто значительного прогресса, относятся: управление отходами; охрана биоразнообразия, в первую очередь за пределами охраняемых районов; и транспорт.
Only few countries are actively promoting ESD in international forums outside the UNECE region. Только несколько стран активно пропагандируют ОУР на международных форумах за пределами региона ЕЭК ООН.