Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
Land outside the communities is still held as State land and the privatization of this land has only just begun. Земля за пределами общин остается в государственной собственности, и процесс ее приватизации только начался.
If a property is located outside a community, the corresponding tax becomes part of the State budget. Если имущество находится за пределами общины, собранные в виде налогов средства поступают в государственный бюджет.
We understand that this is only the fourth time that the Security Council has met outside New York. Насколько мы понимаем, Совет Безопасности всего лишь в четвертый раз проводит заседание за пределами Нью-Йорка.
Mr. KÄLIN said that it would be interesting to know the Government's opinion on application of the Covenant outside Polish territory. Г-н КЕЛИН говорит, что было бы интересно узнать мнение правительства о применении Пакта за пределами Польши.
In addition, cross-border trade outside the Norwegian customs area and with change of ownership between residents and non-residents is collected directly. Помимо этого, данные о трансграничных торговых потоках за пределами норвежской таможенной территории и о переходе права собственности между резидентами и нерезидентами собираются напрямую.
This land consolidation process will have to be supported by cadastre maps for areas outside community boundaries. Такой процесс консолидации земель должен подкрепляться кадастровыми картами для районов, расположенных за пределами границ общин.
This will require a programme for the creation of land cadastre maps to cover areas outside community boundaries. Для этого потребуется программа разработки кадастровых карт, охватывающих районы, расположенные за пределами общин.
The selling and leasing of State land outside communities; продажа и сдача в аренду государственных земель, находящихся за пределами общин;
The second list was a 12-page listing of stamps from various countries outside the Middle East. Во второй ведомости на 12 страницах перечисляются почтовые марки из различных стран, расположенных за пределами региона Ближнего Востока.
In reality shippers outside Europe do not prepare transport documents for road transport in Europe. Грузоотправители, находящиеся за пределами Европы, в действительности не готовят транспортные документы для автомобильной перевозки в Европе.
The installation shall be provided outside the cargo pump-room. Эта система должна располагаться за пределами отделения грузовых насосов.
The importance of rural development for poverty eradication has also found renewed recognition outside the United Nations environs. Важное значение развития сельских районов для искоренения нищеты признается широкими кругами за пределами Организации Объединенных Наций.
The calm and stability remain fragile, but we commend the peacekeepers and encourage their sustained deployment outside Monrovia. Спокойствие и стабильность по-прежнему хрупкие, однако мы выражаем за это признательность миротворцам и призываем их обеспечить устойчивое развертывание за пределами Монровии.
The Taliban claim Laden has no means to carry out such activities outside Afghan territory. Движение «Талибан» утверждает, что г-н бен Ладен не располагает средствами для ведения такой деятельности за пределами афганской территории.
The fund was also used to coordinate responses to several humanitarian crises outside Kabul, including the earthquake in Nahrin. Фонд использовался также для координации действий по преодолению ряда гуманитарных кризисов за пределами Кабула, включая ликвидацию последствий землетрясения в Нахрине.
Unmarked and possibly unrecorded nuisance minefields and point targets can also be expected outside the trench lines throughout the conflict area. Во всей зоне конфликта за пределами траншей можно также ожидать наличия неотмеченных и, возможно, незарегистрированных беспокоящих минных полей и точечных целей.
Villages in my country, most of them located well outside either zone of conflict, have been attacked several times. Деревни моей страны, большинство из которых находится за пределами каждой из зон конфликта, подверглись нескольким нападениям.
However, the facts also show that illegal activities outside nationally controlled fisheries continue to be a huge challenge. Однако факты показывают также, что незаконная деятельность за пределами национальной юрисдикции по-прежнему является огромной проблемой.
Not long ago, HIV/AIDS was considered a new and alarming disease, affecting countries outside the Pacific region. Не так давно ВИЧ/СПИД считался новым и опасным заболеванием, имевшимся в странах за пределами Тихоокеанского региона.
Such problems did exist in free-enterprise systems; however, solutions must be sought outside the area of immunity. Таких проблем не существует в системах свободного предпринимательства; однако решения следует искать за пределами сферы иммунитетов.
More than 150 million people worldwide now lived outside their countries of origin. Более 150 млн. человек в мире сейчас живут за пределами стран происхождения.
In further repression, NGO representatives must obtain government permission before attending events outside the country. Еще одной репрессивной мерой является требование о получении представителями НПО разрешения государственных органов на выезд на мероприятия, проводимые за пределами страны41.
We hope that it will also contribute to the speedy return of all Bosnian refugees who remain outside their country. Мы надеемся, что это также ускорит возвращение всех боснийских беженцев, которые еще находятся за пределами своей страны.
Many people living outside their country of origin were not accepted formally as refugees by recipient countries. Большое число людей, проживающих за пределами своих стран происхождения, официально не признаются принимающими странами в качестве беженцев.
(b) Rules which apply outside urban limits established in regulatory plans. Ь) нормы, которые применяются за пределами городских районов, установленными соответствующими планами застройки.