Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
While outside the area of operations, the UNIFIL personnel were stopped by five cars containing some 15 individuals armed with assault rifles. За пределами района деятельности военнослужащие ВСООНЛ были остановлены пятью автомобилями, в которых находилось порядка 15 лиц, вооруженных штурмовыми винтовками.
The 26 July attack demonstrated the persistence of the terrorist threat against UNIFIL, especially along its main supply route outside its area of operations. Нападение, совершенное 26 июля, свидетельствовало о сохраняющейся угрозе терроризма по отношению к ВСООНЛ, особенно на их главном снабженческом маршруте за пределами района их действий.
This report was corroborated by official sources in the Congo consulted by the Group outside Brazzaville. Это сообщение подтвердили официальные источники в Конго, к которым обратились представители Группы за пределами Браззавиля.
The lack of State authority outside the capital has led to a serious security vacuum in many parts of the country. Отсутствие государственной власти за пределами столицы ведет к возникновению серьезного вакуума безопасности во многих районах страны.
It is urgent that BINUCA and the United Nations country team increase their presence outside Bangui. Необходимо, чтобы ОПООНМЦАР и страновая группа Организации Объединенных Наций в срочном порядке увеличили свое присутствие за пределами Банги.
Firms can now provide effective competition in markets outside their jurisdictions. Сегодня компании могут эффективно конкурировать на рынках за пределами своих стран.
This case represented a leap forward in terms of coordinated enforcement activity outside the United States. Данное дело свидетельствует об огромном прогрессе в деятельности по скоординированному правоприменению за пределами Соединенных Штатов.
Much of the analysis of the Technology and Innovation Report is to some degree applicable to farmers in developing countries outside Africa. Многое из анализа Доклада о технологиях и инновациях в некоторой степени применимо к сельскому хозяйству развивающихся стран и за пределами Африки.
Government takes steps to promote ESD outside the region Шаги, предпринимаемые правительством с целью пропаганды ОУР за пределами региона
We use the term immigrant in connection with persons born outside Norway of two foreign-born parents. Мы использует термин "иммигрант" в отношении лиц, родившихся за пределами Норвегии от родителей, родившихся за границей.
Some 445,000 indigenous persons live outside the reservations, and there is no official recognition of their collective rights. Около 445000 коренных жителей проживают за пределами этих районов и не получили официального признания своих коллективных прав.
The rapporteurs highlighted the absence of State institutions in many areas outside the capital and apathy towards the upcoming elections. Докладчики отметили отсутствие государственных институтов во многих областях за пределами столицы и равнодушное отношение к предстоящим выборам.
I don't know if they are accused of committing any crime outside Liberia. Я сомневаюсь в том, что они обвиняются в совершении каких-либо преступлений за пределами Либерии.
These regulations apply to all persons and entities in Singapore and Singapore citizens outside Singapore. Такие постановления применяются ко всем лицам и организациям в Сингапуре и могут распространяться на граждан Сингапура за пределами страны.
African exports to developing countries outside Africa, 1995-2008 Африканский экспорт в развивающиеся страны, расположенные за пределами Африки, 1995-2008 годы
If foreigners committed corruption offences outside the territory of Uganda and then laundered money in Uganda this could only lead to their extradition. В случае, если иностранцы совершают коррупционные преступления за пределами территории Уганды, а затем отмывают деньги в Уганде, это может повлечь за собой только их выдачу.
The SPT recommends that prices are regulated to approximately the cost of food products available outside the prison. ППП рекомендует регулировать цены приблизительно на уровне стоимости продуктов питания, имеющихся в продаже за пределами тюрьмы.
This process is expected to extend to police stations outside the capital in 2012. В 2012 году планируется охватить этой деятельностью и полицейские участки за пределами столичного округа.
The authors had asked merely that the document not be disclosed outside the Committee. Просьба авторов заключалась в том, чтобы не разглашать содержание документа за пределами Комитета.
States outside the UNECE region that have demonstrated serious interest in acceding to the Convention will be invited to make statements. Государствам, расположенным за пределами региона ЕЭК ООН, которые продемонстрировали серьезную заинтересованность в присоединении к Конвенции, будет предложено сделать заявления.
Since 2002, the Observatory's functions have been expanded to include multilateral counter-terrorism treaties concluded outside the Council of Europe. С 2002 года к функциям Центра было также отнесено наблюдение за многосторонними договорами о борьбе с терроризмом, заключенными за пределами данной организации.
The report offers recommendations for a more systematized and equitable response to internally displaced persons outside camps, and the host communities assisting them. В докладе предлагаются рекомендации в отношении более систематического и равноправного реагирования на проблемы внутренне перемещенных лиц за пределами лагерей, а также оказывающих им помощь принимающих общин.
As a result, some IDPs outside camps may become more vulnerable over time. В результате некоторые ВПЛ за пределами лагерей могут со временем стать более уязвимыми.
From a technical perspective, IDPs outside camps represent a further challenge. С технической точки зрения с ВПЛ за пределами лагерей связана еще одна проблема.
National minorities in Lithuania enjoy the right to set up cultural NGOs and to develop cultural relations with their compatriots living outside Lithuania. Национальные меньшинства в Литве имеют права создавать НПО, занимающиеся вопросами культуры, и поддерживать и развивать культурные отношения со своими соотечественниками за пределами Литвы.