Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
Finding reinsertion and reintegration opportunities outside the public sector remained a major challenge. Поиск возможностей для реадаптации и реинтеграции за пределами государственного сектора по-прежнему представлял серьезную трудность.
Pregnant prisoners can give birth in health units outside Prison Establishments. У беременных заключенных роды принимаются в медицинских учреждениях за пределами пенитенциарных учреждений.
A children's ombudsman monitored the activities in State and public institutions and protected Russian children living outside the country. Уполномоченный по правам детей занимается мониторингом деятельности государственных и общественных учреждений и защищает интересы российских детей, проживающих за пределами страны.
Further discussion was needed on the indisputable fact that States had human rights obligations when conducting surveillance activities outside their territory. Требуется проведение дополнительного обсуждения бесспорного мнения о том, что государства несут на себе обязательства в области прав человека, когда они осуществляют слежение за пределами своей территории.
Article 137 provides for criminal jurisdiction of Montenegro where a criminal offence has been committed by a foreign national outside Montenegro. Статья 137 предусматривает уголовную юрисдикцию Черногории в случае совершения уголовного преступления иностранным гражданином за пределами Черногории.
As far as the senior political leadership of the Taliban outside Afghanistan is concerned, the List continues to include the most important actors. Что касается старшего политического руководства «Талибана» за пределами Афганистана, то в перечне по-прежнему фигурируют наиболее видные его представители.
Nevertheless, FinTRACA continues to struggle with identifying and registering hawala businesses outside the major cities. Вместе с тем Центр по-прежнему испытывает трудности с выявлением и регистрацией хаваладаров за пределами крупных городов.
Public events will be held in venues outside the restricted zone, thus enabling members of the public to enter freely. Общественные мероприятия будут проходить за пределами зоны ограниченного доступа, чтобы позволить публике свободно попадать в места их проведения.
The Attorney-General's Office has summonsed a further 14 witnesses, although had had difficulties contacting those outside the country. Генеральная прокуратура отправила повестки еще 14 свидетелям, несмотря на трудности установления контакта с теми, кто находится за пределами страны.
She further indicated that some movements were active outside Darfur with the revolutionary front. Она далее отметила, что некоторые движения активно взаимодействуют с революционным фронтом за пределами Дарфура.
Members of the team visited locations outside Bangui, including Bambari, Bangassou and Bossangoa. Члены группы посетили точки за пределами Банги, в том числе Бамбари, Бангасу и Босангоа.
That subject falls outside the mandate of the resolution. Этот вопрос находится за пределами мандата указанной резолюции.
The United Nations country team compounds in Mogadishu outside the international airport have been undergoing significant enhancements in order to achieve the required security standard. Проводится большая работа в комплексах организаций страновой группы Организации Объединенных Наций в Могадишо за пределами Международного аэропорта для приведения их систем безопасности в соответствие с требованиями.
Both areas are located outside Darfur. Оба пункта дислокации находятся за пределами Дарфура.
This implies that the required maintenance of Darfur-based military aviation assets is completed outside Darfur and requires spare parts normally produced by the manufacturer. Это означает, что необходимое техническое обслуживание базирующихся в Дарфуре военных авиационных средств производится за пределами Дарфура и невозможно без запчастей, которые обычно изготовляются производителем авиационной техники.
Procurement would necessarily involve a substantial injection of funds. Financial transactions are made in cash and sometimes outside the Sudan. Закупки неизбежно связаны с тратами значительных сумм денег, и сделки совершаются наличными и иногда за пределами Судана.
There were no juvenile courts outside the capital, and procedures moved slowly. За пределами столицы отсутствуют суды для несовершеннолетних, и процессуальные действия ведутся медленно.
However, regular succinct reporting on such activities during the sessions of major subsidiary bodies and the Executive Body cannot cover all activities implemented outside the region. В то же время регулярное представление кратких докладов о подобной деятельности на сессиях основных вспомогательных органов и Исполнительного органа не позволяет осветить все те мероприятия, которые осуществляются за пределами региона.
The inadequacy of basic health and education services outside Khartoum also plays a role. Еще одним фактором является нехватка базовых услуг в области здравоохранения и образования за пределами Хартума.
Women face more unsafe work situations, often outside the formal sector, and millions are forced to migrate for work. Женщины сталкиваются с более опасными условиями работы, зачастую за пределами официального сектора экономики, и миллионы вынуждены мигрировать в поисках работы.
In addition, there are still about 100,000 Crimean Tatars outside Ukraine who may return to Crimea. Кроме того, за пределами Украины остается еще около 100 тысяч крымских татар, которые могут вернуться в Крым.
However, at present, there is no yet baseline information regarding trafficking of women and girls outside the country. Однако в настоящее время пока отсутствует базовая информация в отношении торговли женщинами и девочками за пределами страны.
This was the third time that a session of the Board was organized outside Geneva. Уже в третий раз сессия Попечительского совета проводилась за пределами Женевы.
The first EPR undertaken by ECE outside the region contained 13 chapters. Первый ОРЭД, проведенный ЕЭК за пределами региона, содержал 13 глав.
Where such meetings are held outside UN the extra costs are met through voluntary contributions from States. Когда такие встречи проводятся за пределами Организации Объединенных Наций, дополнительные расходы покрываются за счет добровольных взносов государств.