Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
There are difficulties surrounding the acquisition, storage, retrieval and dissemination of TFRK outside its place of origin. Существуют трудности со сбором, хранением, поиском и распространением ТЗЛ за пределами места их возникновения.
Apparently, IMLI also dumps its waste slag outside its factory gates. По всей вероятности, предприятие ИМЛИ также сбрасывает в отвалы печной шлаг за пределами своей территории.
The HNP's capacity to respond appropriately outside the Port-au-Prince area is limited by a general lack of equipment, training and organization. Возможности ГНП в плане надлежащего реагирования за пределами Порт-о-Пренса ограничены в связи с общим отсутствием оборудования, подготовки и организации.
The country is also upgrading its defence capabilities by signing a number of bilateral military cooperation agreements with countries outside the region. Страна укрепляет также свой оборонный потенциал путем подписания ряда двусторонних соглашений о военном сотрудничестве со странами за пределами региона.
The Sudan affirms its readiness to cooperate fully with the international community in pursuing the three accused outside the Sudan. Судан подтверждает свою готовность к всестороннему сотрудничеству с международным сообществом в поисках трех обвиняемых за пределами Судана.
There was a slight increase in Africa and Latin America and in developed regions outside Eastern Europe. В странах Африки и Латинской Америки и развитых регионах за пределами Восточной Европы отмечалось некоторое увеличение.
Trees outside forests are essential for maintaining and/or rehabilitating fertility of agricultural systems, especially those with limited technological inputs. Единичные деревья за пределами лесных массивов имеют важнейшее значение для сохранения и/или восстановления продуктивности сельскохозяйственных систем, в особенности тех, которые не имеют широкого доступа к техническим факторам производства.
Farmers and pastoralists often contribute to the conservation of biological diversity by incorporating local tree species in production systems outside forests. Фермерские и скотоводческие хозяйства часто способствуют сохранению биологического разнообразия путем использования местных древесных растений в производственных системах за пределами лесов.
The response from the Police Commissioner illustrates that such investigations must be conducted impartially and outside the immediate police structure. Ответ комиссара полиции показывает, что такие расследования должны проводиться беспристрастно и за пределами структур, имеющих непосредственное отношение к полиции.
Three separate arguments are made by those who dispute the applicability of HRsL outside national territory. Те, кто оспаривают применимость ППЧ за пределами национальной территории, выдвигают три самостоятельных аргумента.
However, in its current form, the potential for financing productive sustainable forest management-related projects outside protected areas remains limited. Однако Фонд в его нынешнем виде по-прежнему располагает ограниченными возможностями для финансирования продуктивных связанных с устойчивым лесопользованием проектов за пределами находящихся под защитой районов.
Permanent grasslands outside holdings (common rough grazing and mountain pastures) are not taken into account either. Пастбища постоянного пользования за пределами территории хозяйства (общинные пастбища с грубыми травами и горные пастбища) также не учитываются.
GE.-30403 page 3. The Convention has attracted attention also outside the ECE region and has a potential for being applied worldwide. З. Конвенция привлекла к себе внимание также за пределами региона ЕЭК и обладает потенциалом применения по всему миру.
Younger generations do not know any Serbian through which they were traditionally informed of cultural events outside their places of residence. Молодежь не знает сербского языка, хотя их традиционно информировали о культурных мероприятиях, проходящих за пределами их места жительства.
Currently, this system is used in-house to generate various statistical publications, and subsequently will be made accessible to end-users outside ESCWA. В настоящее время эта система используется в секретариате Комиссии при подготовке различных статистических публикаций, а впоследствии доступ к ней получат конечные пользователи за пределами ЭСКЗА.
They suffer from overcrowding, and some of the classrooms are in rented accommodation outside the schools. Все они переполнены, а в некоторых случаях занятия проводятся в арендованных за пределами школы помещениях.
Provision is requested to enable staff to attend language training courses in English and French at institutions outside the Tribunal. Испрашиваются ассигнования с целью предоставить возможность персоналу посещать курсы лингвистической подготовки по английскому и французскому языкам в учреждениях за пределами Трибунала.
The Division receives and analyses the monthly accounts submitted by offices outside New York and consolidates them with those of Headquarters. Отдел получает и анализирует ежемесячные счета, представляемые отделениями, располагающимися за пределами Нью-Йорка, и сводит их со счетами Центральных учреждений.
This also includes some institutions outside the region such as those from Egypt, Canada, Brazil and Jamaica. Сюда входят также некоторые учреждения, расположенные за пределами региона, например, в таких странах, как Египет, Канада, Бразилия и Ямайка.
In addition, policies and actions outside the forest sector have significantly greater effects on trade than those within its control. Кроме того, политика и действие, осуществляемые за пределами лесного сектора, оказывают на торговлю гораздо более сильное влияние, чем те, которые проводятся в его рамках.
However, a discussion of the agenda as such has only little relevance outside this chamber. Однако обсуждение повестки дня как таковое имеет весьма небольшое значение за пределами этого зала.
Finally, French-speaking magistrates in the Republic of Vanuatu at present receive training outside the Republic. Наконец, франкоязычные судьи в Республике Вануату в настоящее время проходят подготовку за пределами Республики.
It is regrettable, however, that some States still remain outside the NPT regime and IAEA safeguards. Однако заслуживает сожаления тот факт, что некоторые государства по-прежнему остаются за пределами режима нераспространения ядерного оружия и не охвачены гарантиями МАГАТЭ.
A Lebanese Army personnel carrier outside Zillaya was hit in the attack. Во время нападения был поврежден один БМП ливанской армии за пределами Зиллаи.
The man was stopped by soldiers at a roadblock outside Ramallah. Этот мужчина был остановлен солдатами на дорожном заграждении за пределами Рамаллаха.