| Smoking is permitted only in the designated areas outside the buildings. | Курение разрешено только в указанных местах за пределами зданий. |
| The associated measuring equipment shall be sited outside the screen room. | Сопутствующее измерительное оборудование располагают за пределами экранированного помещения. |
| For financial reasons, it has been impossible for the Federation to participate in international meetings outside Europe in recent years. | По финансовым соображениям Федерация в последние годы не могла участвовать в международных совещаниях за пределами Европы. |
| Note 3: the charging station should be placed outside the beam width of the receiving antenna. | Примечание З: зарядную станцию следует размещать за пределами ширины луча антенны приема. |
| This would assist the European Commission in taking into account specific needs of river basins and countries outside the EU. | Это позволит Европейской комиссии учесть конкретные потребности речных бассейнов и стран за пределами ЕС. |
| In three countries in the group the agencies had also established a presence outside the capital city of the country. | В трех странах рассматриваемой группы антикоррупционные учреждения создали также отделения за пределами столиц этих стран. |
| Samoan tala can be procured from a few selected banks outside the country. | Самоанские тала можно приобрести в отдельных банках за пределами страны. |
| Prosecutions continue to be carried out by Member States outside the region as well. | Продолжается и уголовное преследование таких лиц в государствах-членах за пределами региона. |
| Detainees received inadequate food and were not permitted to communicate with anyone outside the facility. | Задержанных плохо кормили и не разрешали общаться с кем-либо за пределами изолятора. |
| The new information collected brought about profound changes in the numbers of migrants born outside the Russian Federation. | Собранная информация позволила увидеть глубокие изменения в контингенте мигрантов, родившихся за пределами России. |
| At later stages the production is also performed by sub-contractors outside the territory of country A. | На более поздних этапах производство также осуществляется субподрядчиками за пределами территории страны А. |
| To show Gaines is so far outside the mainstream, that's why he's broke. | Показать Гейнса за пределами текущих тенденций, вот почему он банкрот. |
| It's in a planetary system outside Federation territory though. | Но это планетарная систем за пределами федерального пространства. |
| And Urbino's forces stand outside the city, ready to invade. | А войска Урбино стоят за пределами города, готовые напасть. |
| However, although the situation in Bangui is becoming more stable, the security challenge outside the capital remains pressing. | Однако, несмотря на некоторую стабилизацию обстановки в Банги, за пределами столицы сохраняется угроза безопасности. |
| And it has to be some place outside the convention center. | Это должно быть где-нибудь за пределами конференц-зала. |
| You have a situation with one of your constituents outside the U.S. borders, the State Department is here for you. | У вас проблема с избирателями за пределами США, Госдепартамент вам поможет. |
| Pascal, you'll lead a team of plainclothes unis outside the apartment. | Паскаль, ты будешь руководить командой в штатском за пределами квартиры. |
| Of course, most of us prefer to live a life outside the public eye. | Конечно, большинство из нас предпочитают прожить жизнь за пределами общественных глаз. |
| But that is outside the range of our fighters, Colonel. | Но это за пределами дальности наших истребителей, полковник. |
| She had sort of an interesting life outside the bank. | У нее была интересная жизнь за пределами банка. |
| You were right here... in the mountains outside Santa Clarita. | Вы были здесь... в горах за пределами Санта-Клариты. |
| We are dealing with issues outside the realm of... your world. | Мы имеем дело с проблемами за пределами вашего мира. |
| This is... wildly outside my... field of expertise. | Это совершенно за пределами моего опыта. |
| There was an angel attack on a soldier outside the walls today. | Ангел напал на солдата сегодня за пределами стен. |