Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
The OSCE report confirmed that most Ossetians living in Georgia outside the Autonomous District spoke the State language. Доклад ОБСЕ подтверждает, что большинство осетин, проживающих в Грузии за пределами Автономной области, говорят на государственном языке.
These reserves, however, are largely invested outside Asia and the Pacific in low-yielding securities in advanced economies. Однако эти резервы в значительной степени инвестированы за пределами Азиатско-Тихоокеанского региона в ценные бумаги с низкой доходностью в странах с развитой экономикой.
The Party concerned agrees with the communicant that the Moray Feu is outside current City Centre Air Quality Management Area. Соответствующая Сторона согласна с автором сообщения в том, что район Морэй-Фью находится за пределами нынешнего района регулирования качества воздуха в центре города.
The freedom of movement enjoyed outside camps exposes women to a higher risk of abuse and exploitation. Свобода передвижения, которой женщины пользуются за пределами лагерей, подвергает их более высокому риску жестокого обращения и эксплуатации.
The Committee recommends that these measures be also extended to Ainu persons residing outside the prefecture of Hokkaido. Комитет рекомендует распространить действие этих мер на представителей народа айну, проживающих за пределами префектуры Хоккайдо.
Complementary to this, guidelines on the assessment of tree resources outside forests were also developed. Кроме того, были также разработаны руководящие принципы оценки древесных ресурсов за пределами лесных массивов.
Furthermore, in many countries, statistics on pensions, social security payments and health services are produced outside statistical offices. Кроме того, во многих странах статистические данные о пенсиях, выплатах по социальному обеспечению и медицинских услугах готовятся за пределами статистических управлений.
UNCTAD selectively displayed its work through information stands during intergovernmental meetings and at other major events outside Geneva. Для выборочного освещения своей деятельности ЮНКТАД использовала информационные стенды в местах проведения межправительственных совещаний и других крупных мероприятий за пределами Женевы.
Moreover, several States were advised to ensure that the money-laundering legislation covered predicate offences committed outside their own jurisdiction. Кроме того, ряду государств было предложено обеспечить распространение действия своего законодательства, касающегося отмывания денег, на основные правонарушения, совершенные за пределами их собственной юрисдикции.
While the Sami had been consulted, no comprehensive agreement had been reached, particularly concerning regions outside Finnmark. Консультации с саамами были проведены, однако они не привели к какому-либо всеобъемлющему соглашению, в частности, по районам, расположенными за пределами Финнмарка.
It should be noted that this is the first EPR prepared for a country outside the ECE region. Следует отметить, что это первый ОРЭД, подготовленный по стране, расположенной за пределами региона ЕЭК.
The reason for this provision is to avoid the entry of explosive atmospheres emanating from the cargo into spaces outside the cargo area. Смысл этого предложения состоит в том, чтобы избежать проникновения в помещения, расположенные за пределами грузового пространства, взрывоопасной среды, создаваемой грузом.
The Aarhus Convention and its Protocol are open to accession by countries outside the ECE region. Орхусская конвенция и Протокол к ней открыты для присоединения стран, расположенных за пределами региона ЕЭК.
Currently, some ITC subsidiary bodies already accept full engage from countries outside the ECE region in their activities. В настоящее время в деятельности ряда вспомогательных органов КВТ уже принимают полноправное участие страны, находящиеся за пределами региона ЕЭК.
Its frequency is increasing around the world, even in countries outside the drylands. Их повторяемость увеличивается во всем мире, даже в странах, находящихся за пределами засушливых районов.
In about half of the countries the specialized bodies had a presence outside the capital city and also exercised preventive functions. Почти в половине стран специализированные органы создали свои отделения за пределами столиц, а также осуществляли профилактические функции.
Jurisdiction in regard to corruption offences extends to conduct that occurred outside Botswana (Section 46 of CECA). Юрисдикция в отношении коррупционных преступлений распространяется на деяния, совершенные за пределами Ботсваны (раздел 46 ЗКЭП).
The majority of those Belgium defined as politically exposed persons lived outside the European Union. Большинство лиц, которые Бельгия признала политически значимыми, проживали за пределами Европейского союза.
In line with this, UNODC sought to promote the involvement of groups outside the public sector in anti-corruption initiatives. В соответствии с этим УНП ООН стремилось содействовать участию в антикоррупционных инициативах групп лиц за пределами публичного сектора.
Multiple activities and projects referred to in the present report involved stakeholders outside the public sector. Многие мероприятия и проекты, указанные в настоящем докладе, осуществлялись с привлечением заинтересованных сторон за пределами публичного сектора.
Weapons found outside the area of their last legal use may not be accompanied by the relevant devices. Таких устройств может не оказаться в непосредственной близости от оружия, обнаруженного за пределами зоны его последнего законного применения.
Evidence of this incident continues to emerge through non-governmental sources from witnesses now located outside the country. Информация об этом случае продолжает поступать через неправительственные источники от свидетелей, находящихся в настоящий момент за пределами страны.
His delegation did not encourage the practice of holding meetings that should be held on United Nations premises outside those premises. Его делегация не является сторонником практики проведения заседаний, которые должны проводиться в помещениях Организации Объединенных Наций, за пределами этих помещений.
The most significant security development outside Mogadishu occurred in Xuddur (Bakool) following the withdrawal of Ethiopian and Somali forces on 17 March. Самое серьезное событие в плане безопасности за пределами Могадишо произошло 17 марта в Худдуре (Бакол) после вывода из этого района эфиопских и сомалийских сил.
The concept for AMISOM guard force operations and deployment outside Mogadishu will be addressed in the forthcoming African Union report to the Security Council. Концепция операций охранного контингента АМИСОМ и порядок его развертывания за пределами Могадишо будет рассматриваться в предстоящем докладе Африканского союза Совету Безопасности.