Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
The Workshop noted that underlying causes, be it in tropical forests or temperate forests, often lie outside the forest sector. На семинаре было отмечено, что основные причины, будь то в тропических лесах или лесах умеренного пояса, часто находятся за пределами лесного сектора.
Call upon the Government to respect fully the sovereignty of neighbouring States and in particular to refrain from any use of force outside its borders. Призвать правительство в полной мере уважать суверенитет соседних государств и, в частности, воздерживаться от любого применения силы за пределами своих границ.
Identify and develop the agricultural statistics required by a CAP more open to the agricultural situations outside the EU. Определить и уточнить данные сельскохозяйственной статистики, необходимые в условиях большей восприимчивости ОСП к положению в сельском хозяйстве за пределами ЕС.
This is demonstrated by the reluctance of many bed-space apartment lodgers to accept better alternative accommodation outside these areas (see paragraph 392 below). Это наглядно демонстрируется нежеланием многих арендаторов жилья в квартирах-"ночлежках" принять предложение о предоставлении им более качественного жилья за пределами этих районов (см. пункт 392 ниже).
With the deterioration of the country's economic situation, many women have begun to cook outside the home in order to supplement the family budget. В условиях ухудшающегося экономического положения в стране многие женщины для поддержания семейного бюджета занимаются приготовлением и продажей пищи за пределами домохозяйства.
In 1990, the number of women living outside their country of birth was estimated at 57 million worldwide, representing 48 per cent of world migrant stock. В 1990 году общее количество женщин во всем мире, живущих за пределами своей родины, согласно оценкам, составляло 57 млн. человек, т.е. 48 процентов от общего числа мигрантов в мире.
Other assistance to countries in transition includes the Directory of Chemical Producers and Products, which provides visibility for these enterprises to potential customers outside their own marketplace. Среди других видов помощи странам, находящимся на переходном этапе, следует упомянуть выпуск Справочника по химическим предприятиям и продуктам, который позволяет получить информацию об этих предприятиях потенциальным заказчикам за пределами своего собственного рынка.
By contrast, public life, which is respected and honoured, extends to a broad range of activity outside the private and domestic sphere. С другой стороны, участие в общественной жизни, к которому относятся с уважением и почтением, охватывает широкий круг деятельности за пределами частной и домашней сферы.
The secretariat can at present participate in meetings under the Convention outside Geneva only if the host country funds the travel in full. Секретариат может в настоящее время принимать участие в совещаниях, проводимых в рамках Конвенции за пределами Женевы, только в том случае, если принимающая страна полностью финансирует путевые расходы.
However, these efforts would have fallen short but for the help given by outside friends and sympathizers. Но и этих усилий было бы недостаточно, если бы не помощь друзей и сочувствующих за пределами страны.
The letter indicated further that walks outside the cell had been shortened and that family visits could not take place as usual. В письме также указывалось, что продолжительность прогулок за пределами камеры была сокращена и что члены семьи не могли посещать заключенных в обычном порядке.
It was believed that their abduction might have been connected to their activities for a newspaper, reportedly produced outside Uzbekistan and distributed clandestinely inside the country. Как полагают, их похищение, возможно, было связано с их деятельностью в газете, печатавшейся, по сообщению, за пределами Узбекистана и подпольно распространявшейся в стране.
The Bank had 77 members, 23 of them outside Africa, and administered a capital of $31.5 billion. У этого банка 77 членов, 23 из которых расположены за пределами Африки, и в его распоряжении находится капитал в размере 31,5 миллиарда долларов США.
It also had direct implications for United Nations offices away from Headquarters and included the annexes in New York outside the Secretariat site. Он также имеет прямые последствия для отделений Организации Объединенных Наций, расположенных вне Центральных учреждений, и включает служебные здания в Нью-Йорке, расположенные за пределами комплекса Секретариата.
The population in communes outside the sphere of influence of the cities has barely varied over the past 15 years, remaining at around 5.8 million. За минувшие 15 лет население коммун, расположенных за пределами городской зоны влияния, практически оставалось неизменным и достигало порядка 5,8 млн. жителей.
Additionally, as a result of the reduced flying hours the aircrew had to remain outside the mission area less frequently than originally envisaged. Кроме того, в результате сокращения количества летного времени летные экипажи вынуждены были находиться за пределами района миссии не так часто, как это предусматривалось первоначально.
Its policies on infrastructure were vital for the neighbouring countries, but also for others outside the region. Инфраструктурная политика его страны имеет решающее значение не только для соседних стран, но и для стран за пределами этого региона.
As I present this testimony, the Navy on Guam, motivated by military downsizing, is building a restaurant outside its fence to enhance its profits. В настоящее время военно-морские силы, прикрываясь сокращением, строят на Гуаме ресторан за пределами своей территории для увеличения своих прибылей.
Countries outside Europe that are sources of illicitly manufactured Ecstasy include the United States, Canada, China, Indonesia and South Africa. За пределами Европы к числу стран-производителей незаконно изготовляемого "экстази" относятся Соединенные Штаты, Канада, Китай, Индонезия и Южная Африка.
There seems to be growing awareness that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should be located outside the mission structure in situations of high tension or active conflict. Как представляется, сейчас растет осознание того факта, что Управление по координации гуманитарной деятельности следует разместить за пределами структуры миссии в ситуациях, где отмечается большая напряженность или конфликт находится в активной фазе.
Out of the same group 64 per cent of women aged 30 to 50 are employed outside the holding. Из той же группы 64 процента женщин в возрасте 30-50 лет работают за пределами фермерских хозяйств.
The majority of serving UNV volunteers comprised nationals of developing countries, of whom approximately 55 per cent carried out assignments outside their own country. Большинство действующих добровольцев ДООН составляли граждане развивающихся стран, из числа которых примерно 55 процентов добровольцев выполняли задания за пределами своих стран.
As compared to the conditions and standards required by the norms for serving prison terms outside the armed forces, the Prison Code is a more restrictive. По сравнению с нормами и условиями отбывания сроков тюремного заключения за пределами вооруженных сил Тюремный кодекс носит более ограничительный характер.
The secretariat should study the cost of arranging meetings outside Geneva or New York in order to provide a factual basis for the discussions at a later stage. Секретариат должен изучить затраты на организацию заседаний за пределами Женевы или Нью-Йорка, чтобы обеспечить фактическую базу для обсуждений в будущем.
Moreover, in December 1999, the Australian Federal Government had introduced legislation requiring Australian-flagged vessels to obtain authorization in order to fish in waters outside the Australian fishing zone. Кроме того, в декабре 1999 года федеральным правительством Австралии было принято законодательство, предписывающее судам под австралийским флагом получать разрешение на промысел в водах за пределами австралийской рыболовной зоны.