Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
The testing of nuclear weapons by States which stand outside the NPT exacerbates the danger caused by a weak non-proliferation regime. Испытания ядерных вооружений государствами, остающимися за пределами ДНЯО, усугубляет опасность, создаваемую слабостью режима нераспространения.
Other areas outside the Sami homeland where the Sami language is taught are Helsinki and Espoo. За пределами саамского округа саамский язык изучается также в Хельсинки и Эспо.
It was agreed that the third alternative introduced an inappropriate limitation on any liability that the assignee might have under law applicable outside the draft Convention. Было решено, что третий вариант сопряжен с ненадлежащим ограничением какой-либо ответственности, которую цессионарий может нести в соответствии с правом, применимым за пределами сферы действия проекта конвенции.
It is for these reasons that countries outside the EU want to join. Именно по этим причинам страны, находящиеся за пределами ЕС, хотят присоединиться к Союзу.
The trend in arrivals of asylum-seekers, including those from countries outside the region stabilized, particularly in Brazil. Тенденция наплыва лиц, ищущих убежища, в том числе из стран, расположенных за пределами региона, стабилизировалась, особенно в Бразилии.
The term national minority meant a group of persons essentially residing outside the Russian Federation. Национальным меньшинством считается группа лиц, основная часть которой проживает за пределами Российской Федерации.
Transparency would allow for all relevant actors to take measures in accordance with their skills and potential, even outside a formal coordination mechanism. Транспарентность позволит всем соответствующим партнерам принимать меры, соответствующие их компетенции и потенциалу, даже за пределами формального координационного механизма.
The agreement requires, inter alia, that conservation measures outside 200 miles be compatible with those inside. В частности, это соглашение требует, чтобы меры по сохранению запасов за пределами 200-мильной зоны были сопоставимы с мерами, принимаемыми внутри этой зоны.
Syrian law shall apply outside Syrian territory: «за пределами территории Сирии сирийское законодательство применимо в отношении:
Fourthly, UNAMA's presence outside Kabul must be significantly enhanced, as Mr. Koenigs has already pointed out. В-четвертых, присутствие МООНСА за пределами Кабула необходимо существенно усилить, что уже было отмечено гном Кёнигсом.
The world outside these walls is changing rapidly, and we have to keep pace. Мир за пределами этих стен стремительно меняется, и мы не должны отставать.
Over the years, the Agency rented premises for some of its schools, mostly outside refugee camps. На протяжении многих лет Агентство размещает некоторые из своих школ в арендуемых зданиях, находящихся в основном за пределами лагерей беженцев.
That is, a Maltese mother could not transmit her citizenship to her child born outside Malta. Это означало, что ребенок, родившийся за пределами Мальты, не мог приобрести гражданство своей матери-мальтийки.
In the rural population living outside these centres, there was a surplus of males overall. Среди сельского населения, проживавшего за пределами этих центров, в целом было больше мужчин.
In the urban areas it is clear that people see some benefits, but outside the main centres much remains to be done. Ясно, что в городских районах люди видят некоторые выгоды, однако за пределами основных центров еще предстоит проделать большую работу.
To date, its influence outside Kabul has been limited. До сих пор ее влияние за пределами Кабула было ограниченным.
This association, evidently, may locate outside the territories of the Contracting Party, inasmuch as the document does not stipulate differently. Очевидно, что это объединение может находиться за пределами территории Договаривающейся стороны, поскольку в документе не предусмотрено иное.
It will require as well more focus on countries outside the EU. Это потребует также уделения более пристального внимания странам за пределами ЕС.
The National Guard completed clearing a minefield south of Pyla, outside the United Nations buffer zone. Национальная гвардия завершила разминирование минного поля к югу от Пилы, за пределами буферной зоны Организации Объединенных Наций.
In addition, the currency is not officially recognized outside the region. Кроме этого, данная валюта официально не признается за пределами района.
Once it is created, all charitable organizations and associations that offer their services outside the Kingdom will be placed under it. В случае его создания ему будут подчинены все благотворительные организации и общества, оказывающие услуги за пределами Саудовской Аравии.
Their travel involves extended stays at destinations outside Rwanda, often for long stretches at a time to maintain surveillance of their subjects. Их поездки связаны с продолжительным пребыванием в пунктах, находящихся за пределами Руанды, нередко в течение длительного времени, для непрерывного наблюдения за объектами расследования.
The breakdown of basic social services in areas outside government control has led to a desperate situation in the north and the west. Распад базовой системы социального обслуживания в областях, находящихся за пределами правительственного контроля, привел к возникновению безвыходной ситуации на севере и на западе страны.
An international stabilization force, led by a State outside the region, was needed urgently to deploy alongside an ECOWAS force. Наряду с силами ЭКОВАС необходимо незамедлительно развернуть международные силы по стабилизации, возглавляемые государством, расположенным за пределами региона.
Goods carried by rail through the reporting country between two places (place of loading/unloading) outside the reporting country. Грузы, перевозимые железнодорожным транспортом по территории страны-респондента между двумя пунктами (пункт погрузки/разгрузки), находящимися за пределами этой страны.