Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
Wishing to allow States situated outside the UN/ECE region to become Parties to the Convention, стремясь предоставить государствам, расположенным за пределами региона ЕЭК ООН, возможность стать Сторонами Конвенции,
What kinds of violent acts should remain outside the scope of the crime of aggression? Какого рода насильственные действия должны оставаться за пределами преступления агрессии?
The report of the Secretary-General establishing the Tribunal asserts that the enforcement of sentences should take place outside the territory of the former Yugoslavia. В докладе Генерального секретаря по вопросу об учреждении Трибунала, говорится, что «исполнение приговоров должно обеспечиваться за пределами территории бывшей Югославии.
He raised the possibility of co-locating the Commission with MONUC within the Democratic Republic of the Congo but outside Kinshasa, perhaps in Lubumbashi. Он указал на возможность совместного размещения Комиссии и МООНДРК на территории Демократической Республики Конго, но за пределами Киншасы, например в Лубумбаши.
Stays outside country of nationality of one year and above Пребывание за пределами родной страны в течение более одного года
Convicted persons held in privileged conditions may be authorized by the head of the corrective establishment to live in special accommodation under supervision outside the corrective colony. Осужденным, содержащимся на льготных условиях, разрешается проживать по постановлению начальника исправительного учреждения в специальных общежитиях за пределами исправительных колоний под надзором.
Individual operators did not require licenses to use methyl bromide, but it was not used outside the public sector, which included the grain industry. Частным предприятиям не требуются лицензии на использование бромистого метила, однако это вещество не используется за пределами государственного сектора, куда входит зерновая промышленность.
The Office facilitated collaboration with the Nuclear Threat Initiative which resulted in a grant to UNICRI of $50,000 that provided much needed support from a region outside Europe. Бюро способствовало налаживанию сотрудничества с инициативой по борьбе с ядерной угрозой, результатом которого стало предоставление ЮНИКРИ субсидии в размере 50000 долл. США, которая обеспечила столь необходимую поддержку для региона, расположенного за пределами Европы.
A number of the students on the list were moved to a village outside the northern Togolese town of Sokode. Многие из указанных в списке студентов переехали в одну из деревень за пределами расположенного на севере Того города Сокоде.
Moreover, the withdrawal of all nuclear weapons deployed outside the borders of nuclear-weapon States and the elimination of the nuclear umbrella must also be guaranteed. Кроме того, необходимо также гарантировать вывод всего ядерного оружия, размещенного за пределами ядерных государств, и ликвидацию ядерного зонтика.
Taxi service was also contracted due to the imposition of curfew hours which resulted in restricted movement of United Nations vehicles outside the Zugdidi logistics base. В связи с введением комендантского часа, что привело к ограничению передвижения автотранспортных средств Организации Объединенных Наций за пределами базы материально-технического снабжения в Зугдиди, был также заключен контракт с таксомоторной компанией.
If not, surplus weapons might turn into illicit weapons, or potential users might communicate with suppliers outside the community. Если не учитывать эти факторы, то излишнее оружие может превратиться в незаконное оружие, а потенциальные потребители могут наладить контакты с поставщиками за пределами общины.
They are expected to be dispatched along with Matthieu Ngudjolo, the leader of MRC, for FARDC training outside Ituri district. Как ожидается, они будут направлены вместе с лидером КРД Матье Нгуджоло для прохождения программы подготовки в ВСДРК за пределами округа Итури.
Those who generally have the lowest employment rate are people born in Africa, Asia or Europe outside the EU 15 countries. Группы, которые в целом характеризуются наиболее низким уровнем занятости, включают лиц, рожденных в Африке, Азии и Европе, за пределами 15 стран-членов ЕС.
Noting with satisfaction the reorganization of the Malagasy penal administration, she said that detainees nevertheless continued to be permitted to work outside prisons for private enterprises without proper wages. Отмечая с удовлетворением реорганизацию администрации уголовной системы Мадагаскара, она говорит, что заключенным, тем не менее, по-прежнему разрешают работать за пределами тюрем на частные предприятия без надлежащей оплаты труда.
When exactly a debtor is deemed to receive a notification is a matter left to law applicable outside the draft Convention. Вопрос о точном моменте, начиная с которого должник считается получившим уведомление, оставлен на урегулирование на основании права, применимого за пределами проекта конвенции.
A German court permitted prosecution of an Australian resident for posting illegal content outside Germany that was accessible by Internet users within Germany. Немецкий суд дал санкцию на судебное преследование резидента Австралии за размещение за пределами Германии материалов противоправного содержания, которые были доступны для пользователей Интернета с территории Германии.
That position had been supported by many States outside the region, and had been also a view that he shared. Эту позицию поддерживают многие государства за пределами этого региона, и эту точку зрения разделяет и Председатель Конференции.
Spend their pre-delivery maternity leave in specialized establishments outside the disaster area; проведение дородового отпуска в специализированных учреждениях за пределами зоны экологического бедствия;
It is worth mentioning that women do not consider their work inside or outside home in the agricultural activities a job per say. Следует отметить, что женщины не считают свой труд по дому или за пределами дома в сельскохозяйственном секторе работой как таковой.
A significant number of U.S. citizens live in areas outside the 50 states, yet within the political and legal framework of the United States. Значительное число граждан США проживают за пределами 50 штатов, но в рамках политической системы и юрисдикции Соединенных Штатов.
This, however, does not refer entirely to the benefits outside the institution, particularly due to the danger of escape. Однако за пределами пенитенциарных учреждений ситуация является иной, что объясняется, в частности, риском побега.
Between 12 June 1999 and 1 February 2000, the ICRC had facilitated the release of 415 persons from the above-mentioned detention centres outside Kosovo. В период с 12 июня 1999 года по 1 февраля 2000 года МККК оказал содействие в освобождении 415 человек из вышеупомянутых центров содержания под стражей за пределами Косово.
The wider the activities and the more they are undertaken outside Geneva, the more external funding and offers of support will be required. Чем более разнообразными мероприятиями будет заниматься Рабочая группа и чем чаще они будут проводиться за пределами Женевы, тем больше внешних финансовых средств и практической помощи ей потребуется.
Measure 2.04: A tunnel should be built or made available - outside the road system - intended exclusively for drills and tests by the emergency services. Мера 2.04: За пределами сети национальных дорог следует построить туннель, предназначенный исключительно для учений и испытаний, проводящихся спасательными службами, или предоставить в распоряжение этих служб уже готовый туннель.