Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
It will collaborate with monitoring networks outside the EMEP area to link measurements at regional and hemispheric scales. Он будет сотрудничать с сетями мониторинга за пределами региона ЕМЕП для увязки результатов измерений, произведенных в масштабах региона и полушария.
It has become harder to collect information and accurately measure the economic activity of multinational enterprises operating within, and outside, national boundaries. Все более трудным делом становится сбор информации и точное измерение экономической деятельности многонациональных предприятий, действующих как в рамках, так и за пределами национальных границ.
Given that the enlarged EU would be increasingly energy import dependent, most of the producers and suppliers would remain outside its borders. С учетом того, что расширенный ЕС будет все больше зависеть от импорта энергоносителей, большинство производителей и поставщиков останутся за пределами его границ.
Methodology: IPCC Guidelines on LUCF could not incorporate land users' data collection methods that are thought important and practicable in areas outside designated forests. Методология: руководящие принципы МГЭИК для ИЗЛХ не предусматривают возможности учета методов сбора данных землепользователями, которая представляется важной и практически значимой в районах за пределами обозначенных лесных территорий.
The baseline shall be described in section E..2, including effects occurring outside the AIJ project activity boundary. Исходные условия, включая последствия за пределами границ деятельности по проекту МОС, описываются в разделе Е..2.
Being tested or demonstrated in similar conditions outside the host country Находится на этапе тестирования или демонстрации в аналогичных условиях за пределами принимающей страны
MONUC deployments outside Bunia are intended to facilitate the future extension of the Interim Administration's authority to other parts of Ituri. Развертывание МООНДРК за пределами Буниа призвано оказать содействие дальнейшему распространению власти временной администрации Итури на другие районы Итури.
Subcontracts with partners to undertake the local organization of workshops and meetings outside Geneva is also covered under this budget line. Эта бюджетная статья также покрывает договоры с субподрядчиками и партнерами для местной организации семинаров и совещаний, проводимых за пределами Женевы.
A licence other than a foreign bank, may not establish a branch outside the Cook Islands without the approval of the Commission. Ни один банк, кроме иностранного банка, не может открывать свои филиалы за пределами Островов Кука без разрешения Комиссии.
More than 17 per cent of the Burundian population is internally displaced or lives as refugees outside Burundi. Более 17 процентов бурундийского населения перемещены внутри страны либо находятся на положении беженцев за пределами Бурунди.
Since it is unable to operate outside the capital, the CEMAC Force is carrying out periodic patrols along the country's main supply routes. Поскольку силы ЦАЭВС не размещены за пределами столицы, они осуществляют периодическое патрулирование только на главных путях снабжения страны.
Certain acts committed outside France, however, may also incur the penalties provided under French law. Вместе с тем французское законодательство предусматривает, что некоторые акты, совершенные за пределами Франции, также влекут за собой наказание.
The United States Virgin Islands had embarked on a policy of attracting companies that provide services outside the territory. Виргинские острова Соединенных Штатов начали проводить политику привлечения компаний, которые оказывают услуги за пределами территории.
As already indicated, a growing number of students are pursuing higher education outside their own country. Как уже указывалось, все больше учащихся стремятся получить высшее образование за пределами своей страны.
Travel funds are needed as the UNECE services many working group meetings organised with other organizations outside Geneva. Необходимы средства для поездок, поскольку ЕЭК ООН обслуживает большое число совещаний рабочих групп, организуемых совместно с другими организациями за пределами Женевы.
The current practice in trades outside the United States has been referred to in paragraph 11. Нынешняя практика в отраслях перевозок за пределами Соединенных Штатов Америки упоминалась в пункте 11.
A Government-led panel for resolving the compensation and reconstruction claims outside Svinjarë/Svinjare needs to be established. Необходимо создать возглавляемую представителями правительства группу для урегулирования всех требований о компенсации и восстановлении за пределами Свиняре.
There are no explicit regional instruments for minority protection outside Europe. За пределами Европы не имеется конкретных региональных договоров, касающихся защиты меньшинств.
It should therefore address situations where harm as a result of activities outside national jurisdiction had effects within a State's territory. Поэтому Комиссии следует рассматривать ситуации, когда ущерб, являющийся результатом деятельности за пределами национальной юрисдикции, имеет последствия на территории того или иного государства.
The humanitarian agencies are intensifying negotiations with the armed groups for access to communities outside Monrovia. Гуманитарные учреждения активизируют процесс переговоров с вооруженными группами для обеспечения доступа к общинам, находящимся за пределами Монровии.
State practice outside Latin America was very different. За пределами Латинской Америки практика государств являлась очень различной.
Moreover, nearly 55 percent of the region's surface water resources originate outside the region (high water dependency). Кроме того, почти 55 процентов ресурсов поверхностных вод в регионе образуются за пределами региона (высокая водная зависимость).
About 20,000 new internally displaced persons moved into Freetown following the fighting outside the peninsula. Около 20000 новых внутренних перемещенных лиц прибыли во Фритаун после боев за пределами полуострова.
These mechanisms aim to maximize the cost-effectiveness of reducing greenhouse gas emissions by allowing Parties to take up opportunities outside their borders to supplement domestic action. Эти механизмы направлены на максимальное повышение экономической целесообразности деятельности по сокращению выбросов парниковых газов за счет того, что Стороны смогут пользоваться возможностями за пределами своих границ для дополнения национальных мер.
The positive developments within Afghanistan's borders must be accompanied by stability outside its borders. Позитивные события внутри границ Афганистана должны сопровождаться стабильностью за пределами его границ.