Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
And, they're not getting outside this building. И никто за пределами этого здания о них не узнает.
Once we get down below street level we're outside the safe zone. Пройдём до конца улицы - и мы за пределами безопасной зоны.
Do you know how many tanks they have outside Beirut? Знаете ли вы, сколько у них танков за пределами Бейрута?
But outside the gates of this mansion, America, every relationship is put to the real-life test. Но за пределами ворот этого поместья, Америка, все отношения подвергаются жизненным испытаниям.
Because we're not allowed to operate outside US soil. Кроме того, мы не имеем права работать за пределами США.
Didn't know you existed outside the station. Не знала, что ты существуешь за пределами участка.
The only thing is, you don't know what these guys do outside the gym. Единственное, ты не знаешь что эти парни творят за пределами спортзала.
Evie convinced me to do things outside my comfort zone. Иви убедила меня делать вещи за пределами моей зоны комфорта.
I was just a little startled seeing you outside your office. Я просто немного удивилась встретившись с вами за пределами кабинета.
We'll resume fighting outside Bruges. Мы возобновим бои за пределами Брюгге.
No, you've never even seen him outside the four walls of this hospital. Нет, ты никогда его не видела за пределами стен этой больницы.
Look, we don't know that she's outside the cordon. Послушай, мы не знаем, за пределами кордона она или нет.
There is no danger outside the cordon, and frankly, it's criminal to suggest otherwise. Нет никакой опасности за пределами кордона, и, откровенно говоря, это было бы преступлением - предположить иное.
Meanwhile, alien ships are being built, repaired and equipped outside the station. А тем временем инопланетные корабли строятся и ремонтируются оснащаются за пределами станции.
Savings under medical treatment and services were the result of the fact that fewer than projected medical cases were treated at medical facilities outside Somalia. Экономия средств по статье лечения и медицинского обслуживания обусловлена тем, что в медицинских учреждениях за пределами Сомали медицинская помощь была оказана меньшему количеству человек, чем первоначально предполагалось.
A de facto polygamous marriage contracted outside Australia would be recognized only if valid according to the common law rules of private international law. Фактический полигамный брак, заключенный за пределами Австралии, может быть признан только в том случае, если он является действительным в соответствии с общими нормами частного международного права.
I'm sorry for letting our fun outside get out of hand. Я извиняюсь, что позволил нашему веселью за пределами замка выйти из-под контроля.
That could be who he's communicating with outside? Это может быть кто-то, с кем он общался за пределами дома?
We hid her in safety in the world outside this hell. Мы спрятали ее в безопасное место в мире, находящемся за пределами этого ада.
IMF envisages no special institutional arrangements because the substantive areas of the Programme of Action lie outside its immediate mandate. МВФ не предусматривает каких-либо специальных организационных мер, поскольку основные области Программы действий находятся за пределами сферы действия его непосредственного мандата.
Minimizing the trade-offs needs a global economic environment such that the developing countries can significantly increase income opportunities outside agriculture. Для уменьшения негативных последствий необходимы такие глобальные экономические условия, в которых развивающиеся страны смогут значительно расширить возможности для увеличения доходов за пределами сельскохозяйственного сектора.
It is hoped that in future UNOS can monitor more comprehensively situations where United States nationals seek organ transplantations outside the country. Представляется, что в будущем ОСОО может более полно контролировать ситуацию в тех случаях, когда граждане Соединенных Штатов подыскивают органы для трансплантации за пределами страны.
In the case of rural women, cultural inhibitions usually restrict her participation in paid work outside the home. Так, в сельских районах культурные традиции, как правило, ограничивают участие женщин в трудовой деятельности за пределами дома.
First, the resolution calls for decisions on debt policy that really should be formulated outside this forum. Во-первых, эта резолюция призывает к принятию решений по политике в области задолженности, которая, по сути, должна формулироваться за пределами этого форума.
In that connection, there was no encouragement, or cooperation with, ethnic Croatian forces operating outside the borders. В этой связи этнические хорватские силы, действующие за пределами страны, не пользуются никакой поддержкой, и с ними не поддерживается никакого сотрудничества.