Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
However, if Bureau meetings are held outside Geneva, the secretariat cannot provide interpretation at those meetings. Однако если совещания Бюро проводятся за пределами Женевы, то секретариат не может обеспечить эти совещания устным переводом.
The population of East Falkland (outside Stanley and Mount Pleasant) was 194 (106 males and 88 females). Население Восточных Фолклендов (за пределами Стэнли и Маунт-Плезанта) составляло 194 человека (106 мужчин и 88 женщин).
The Aliens Act that entered into force in May 2004 emphasizes the possibility of family reunion outside Finland. В Законе об иностранцах, который вступил в силу в мае 2004 года, подчеркивается возможность воссоединения семьи за пределами Финляндии.
Isolated prisoners can stay outside their cells only during meals and a daily outdoor break of one hour. Заключенные в изоляторах могут находиться за пределами своих камер только во время приема пищи и ежедневной часовой прогулки на свежем воздухе.
Measures included diversion to community programmes outside the justice system, sentencing alternatives and mediation. Принимаются меры по переходу к программам, осуществляемым на базе общин за пределами системы правосудия, применению альтернатив судебным приговорам и посредничеству.
Financial statements or a proposed budget, including details of disbursements for programs planned outside Canada, must also be provided. Должны также предоставляться финансовые сводки или предлагаемый бюджет, включающие подробные сведения о расходах на программы, которые планируется осуществлять за пределами Канады.
Countries outside continental Africa engage in legal trading of military goods and services with the Government of the Sudan. Существуют страны за пределами африканского континента, которые осуществляют с правительством Судана законную торговлю военными товарами и услугами.
Computerization of files had begun in Antananarivo, but was still lacking outside the capital. В Антананариву началась компьютеризация дел, однако за пределами столицы этот процесс был недостаточно активным.
More and more people are seeking work outside agriculture. Все больше людей стремятся найти работу за пределами сельскохозяйственного сектора.
Two thirds of the students admitted through the priority education agreement have at least one parent born outside France. У двух третей из принятых по соглашениям о приоритетном образовании по крайней мере один из родителей родился за пределами Франции.
The hospital is not equipped with a psychiatric ward, therefore patients are hospitalised in hospitals and clinics located outside the territory. В имеющихся больницах нет специально оборудованных палат, вследствие чего пациентов размещают в других госпиталях и клиниках за пределами страны.
It is also noteworthy that intergovernmental organizations outside the United Nations system have been increasingly engaged in indigenous issues. Также заслуживает упоминания то, что межправительственные организации за пределами системы Организации Объединенных Наций все более активно участвуют в решении вопросов коренных народов.
ASSE's International Practice Specialty provides support for members engaged in advancing occupational safety and health in the workplaces outside the United States. Документ о международной деятельности АОИТБ обеспечивает поддержку членам, участвующим в мероприятиях по пропаганде безопасности и гигиены труда на рабочих местах за пределами Соединенных Штатов.
Its main course of action is to provide avenues of communication for some 20 million ethnic Ukrainians who reside outside Ukraine. Его основная задача заключается в обеспечении каналов связи для более чем 20 миллионов этнических украинцев, проживающих за пределами Украины.
Users, particularly those outside the country, might find such discrepancies creating barriers to direct comparison of financial reports on a global basis. Для пользователей, прежде всего тех из них, которые находятся за пределами конкретной страны, такие расхождения могут стать препятствиями для прямого сопоставления финансовых отчетов на общемировой основе.
The food quality was very poor and he was not allowed to do physical exercise outside the cell. Еда была очень плохого качества, ему не разрешалось заниматься физическими упражнениями за пределами камеры.
Thus, no objective obstacles existed that would prevent the complainants from leading a family life outside the Netherlands. Таким образом, не существовало никаких объективных препятствий, мешавших истцам вести семейную жизнь за пределами Нидерландов.
Repatriation grants were calculated using the number of years completed outside the country of nationality. Субсидии на репатриацию исчислялись с использованием количества лет, проведенных за пределами страны гражданства.
The variance is also attributable to additional requirements for training courses to be held outside the mission area. Разница также вызвана дополнительными потребностями, связанными с организацией курсов профессиональной подготовки за пределами района действия миссии.
Finding qualified female candidates was particularly difficult in more remote locations outside the capital. Особенно сложно найти квалифицированных кандидатов-женщин в более отдаленных районах за пределами столицы.
Missions also reported difficulty in filling National Professional Officer posts in more remote locations outside the capital city. Миссии также сообщают о проблемах в заполнении должностей национальных сотрудников-специалистов в более отдаленных районах за пределами столицы.
Internationally recruited staff members in peacekeeping missions outside the United States are the main beneficiaries of the SWIFT payments. Основными получателями платежей по системе «СВИФТ» являются сотрудники миротворческих миссий, набранные на международной основе за пределами Соединенных Штатов.
It supports continuity of medical care between the different levels of facilities in Afghanistan and the regional medical centres outside Afghanistan. Секция обеспечивает оказание медицинской помощи различного уровня в самом Афганистане и региональных медицинских центрах за пределами Афганистана.
Finland reported that the Finnish Penal Code is largely applicable to offences committed by civilians outside Finland. Финляндия сообщила, что действие ее Уголовного кодекса во многом распространяется на правонарушения, совершаемые гражданскими лицами за пределами Финляндии.
The Criminal Law of the Republic of Korea applies to those nationals who commit crimes outside its territory. Действие Уголовного кодекса Республики Корея распространяется на ее граждан, которые совершают преступления за пределами ее территории.