School Rumble has been translated into additional languages, although the final two episodes, the video games, and guidebooks have yet to be released outside Japan. |
Сериал был переведён на несколько других языков, однако две последних серии, видеоигры и справочники за пределами Японии не выпускались. |
It is known that in 987 there existed a church outside the city walls and to the west of Barcelona. |
Существуют сведения о том, что в этом месте существовала ранняя христианская церковь 413 г. Документально подтверждено, что в 987 году была построена церковь за пределами городских стен к западу от Барселоны. |
The first piece on the case to be published by an outside source ran on May 9, 2007, in Left Turn, a small alternative news magazine. |
Впервые об этом деле стали говорить за пределами Луизианы 9 мая 2007 года, когда о происшествии написал небольшой журнал Left Turn. |
In August 1940, the Italian Royal Navy (Regia Marina) established a submarine base at Bordeaux, outside Italian-occupied France. |
Военно-морская база Итальянского Королевского Военно-морского флота, предназначенная для подводных лодок, была создана в августе 1940 года в Бордо, за пределами итальянской зоны оккупации. |
In Ireland, it peaked at number two, the highest chart position of the song outside the United States. |
В Ирландии сингл достиг Nº 2, это стало высшей позицией для этой песни за пределами США. |
For example, RecBCD mutants lacking detectable exonuclease activity retain high Chi hotspot activity in cells and nicking at Chi outside cells. |
Например, мутантные RecBCD, лишённые детектирующей активности сохраняют высокую Chi-сайт активность в клетках и вносят однодневной разрыв в последовательность Chi за пределами клеток<. |
Although it was situated along the north-south axis, it was located outside the boundaries of the mosque. |
Хотя он был расположен вдоль оси с севера на юг, он находится за пределами мечети. |
The Round Church was built outside Preslav's inner city, which mostly included the royal palace and its associated buildings such as the Royal Basilica. |
Круглая церковь была построена за пределами внутреннего города Преслава, куда входил царский дворец и дворцовые постройки, такие как Царская базилика. |
In 2008 the Tour Down Under in Australia became the first ProTour event to be held outside Europe. |
В 2008 году Тур Даун Андер в Австралии стал первой гонкой ProTour, которая прошла за пределами Европы. |
As an AGB star it has an inert core of carbon and oxygen and is alternately fusing helium and hydrogen in two shells outside the core. |
В качестве АВГ-звезды она имеет инертное ядро из углерода и кислорода и сжигает гелий и водород в двух оболочках за пределами ядра. |
With a capacity of 90,000, it was the largest football stadium outside the British Isles. |
Вмещая 90 тысяч зрителей, «Сентенарио» стал самым большим стадионом за пределами Британских островов на тот момент. |
There is no arable land that size outside the reserve... and if there were, we'd not put natives on it. |
За пределами заповедника нет пахотных земель нужных размеров и даже если бы они нашлись, мы бы не отдали их туземцам. |
And, in order for me to do my job, I need to leave who I am outside the doors of this hospital. |
А главное для меня, это моя работа, и мне необходимо оставлять свою сущность за пределами этой больницы. |
One reason why the crisis in Ukraine has proved so difficult to overcome is that its roots stretch far outside the country's borders. |
Одна из причин, по которым кризис в Украине оказался настолько трудным для преодоления, в том, что его истоки лежат за пределами границ страны. |
France, uniquely in Western Europe, built its own independent nuclear deterrent, and has been a champion of creating a European military capacity outside NATO. |
Франция, единственная в Западной Европе, создала свою собственную независимую ядерную угрозу и была чемпионом в создании европейского военного потенциала за пределами НАТО. |
What about outside your professional association? |
А что творилось за пределами профессиональных отношений? |
In a few instances, senior army and intelligence officers were targeted outside their homes in Islamabad, despite extensive security measures in and around the capital. |
В некоторых случаях, старшие офицеры армии и разведывательных служб стали мишенью за пределами своих домов в Исламабаде, несмотря на чрезвычайные меры безопасности в столице и вокруг нее. |
For most people outside Germany (as well as younger Germans), Sütterlin is nearly illegible-much more so than Fraktur printing. |
Для большинства людей за пределами Германии, а также младшего поколения немцев, шрифт Зюттерлина почти неразборчив - даже больше, чем печатная фрактура. |
The Ponte Grande Bridge was immediately outside the area defended by the Italian 206 Coastal Division, which would oppose the British seaborne landing. |
Мост Понте-Гранд располагался непосредственно за пределами участка обороны 206-й береговой дивизии Италии, которая препятствовала высадке британского десанта с моря. |
According to Riley, it is the first time that such quantities of the flight have been heard outside Russia. |
Насколько известно архиву, это первый раз, когда полные записи полёта услышали за пределами России. |
In 17 states, the Parker-Davis ticket failed to carry a single county, and outside the South carried only 84. |
В 17 штатах Паркер не смог выиграть ни одного округа, а за пределами Юга было всего 84. |
During both World Wars, askari units also served outside their colonies of origin, in various parts of Africa, the Middle East and Asia. |
Во время обеих мировых войн отряды аскари служил за пределами своих «родных» колоний в различных частях Африки, Ближнего Востока и Азии. |
From 2006, private equity firms Blackstone Group and Lion Capital LLP owned the brand outside North America under the company name Orangina Schweppes. |
Начиная с 2006 года частные инвестиционные компании Blackstone Group и Lion Capital LLP приобрели бренд за пределами Северной Америки в виде компании под названием Orangina Schweppes. |
The plan will establish the delegation of authority for transitioning management from New York headquarters to another headquarters location outside New York. |
В этом плане будут определены полномочия на делегирование управленческих функций из штаб-квартиры в Нью-Йорке в другое место за пределами Нью-Йорка, куда будет переведена штаб-квартира. |
And she's been living outside the Palace! |
И она проживала за пределами Дворца! |