Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
So, they are forced to live outside the City in order to let their children go to the government school. Поэтому они вынуждены жить за пределами города, с тем чтобы обеспечить своим детям возможность посещать государственные школы.
Political realities are taking shape outside this conference room, elsewhere in the region. Политические реальности формируются за пределами этого конференц-зала, в других местах региона.
Migration was clearly an important issue to El Salvador - over a million Salvadorians were currently living outside the country. Миграция, вне всякого сомнения, является важным вопросом для Сальвадора: в настоящее время более миллиона сальвадорцев проживает за пределами страны.
Such a system would lead to difficulties in the case of certification authorities that operated outside a public-key infrastructure implemented by public authorities. В связи с такой системой могут возникнуть трудности применительно к сертификационным органам, функционирующим за пределами инфраструктуры для использования публичных ключей, созданной государственными органами.
A detention room for juvenile suspects should be located outside the cell corridor. Комната для содержания несовершеннолетних должна находиться за пределами коридора с камерами.
However, preparatory work for reconciliation has not commenced, even outside the region. Однако даже за пределами этого района еще не были начаты подготовительные работы в целях примирения.
It was generally felt that those matters might be better dealt with by applicable domestic law outside the Uniform Rules. Общее мнение заключалось в том, что эти вопросы более уместно регулировать на основании применимого национального права за пределами единообразных правил.
Where appropriate and necessary, such monitoring may be extended outside the European Union and North America. Когда это уместно и необходимо, мониторинг может проводиться за пределами Европейского союза и Северной Америки.
But the risks to this area are real, largely caused by substances transported from sources outside the Arctic. Но риск для этого региона является реальным, обусловленным в большой степени веществами, переносимыми из источников за пределами Арктики.
Of the Fund's investments, 68.2 per cent were in markets outside the United States. Из общего объема инвестиций Фонда 68,2 процента были размещены на рынках за пределами Соединенных Штатов.
The amendments are as follows: The exception relating to working outside Dutch jurisdiction is to be amended. Эти поправки состоят в следующем: следует изменить положение об исключении, касающемся трудовой деятельности за пределами юрисдикционной территории Нидерландов.
Meetings serviced at locations outside Nairobi, January to July 2000 Обслуживание заседаний, проведенных за пределами Найроби, в период с января по июль 2000 года
It should simplify the legal and administrative procedures and make the Agreement open to accession by countries outside Europe. Оно должно упростить юридические и административные процедуры и стать открытым для присоединения других стран, расположенных за пределами Европы.
It also opposes intervention in the issue by nations outside the region. Он также выступает против вмешательства в этот вопрос государств, расположенных за пределами региона.
In areas outside its immediate vicinity Bulgaria has in recent years contributed ground forces and civilian and police observers. В областях, находящихся за пределами непосредственной близости, Болгария предоставила в последние годы сухопутные войска, а также гражданских и полицейских наблюдателей.
The Act also prohibited any person from engaging in drift-net fishing from an Australian vessel outside the zone. Кроме того, Акт воспрещает какому бы то ни было лицу вести дрифтерный промысел с использованием австралийских судов за пределами этой зоны.
However, police throughout the country remain woefully under-equipped and many outside Kabul have not been paid for months. Однако во всех районах страны полиция по-прежнему катастрофически недостаточно оснащена, и многим полицейским за пределами Кабула не выплачивалось жалование в течение месяцев.
The consequences of failure to abide by that code of conduct are left to applicable law outside the Uniform Rules. Последствия несоблюдения этого кодекса поведения оставлены на урегулирование на основании применимого права за пределами единообразных правил.
Agencies based outside Geneva, have since been integrated in the process. Базирующиеся за пределами Женевы учреждения с этого момента были интегрированы в данный процесс.
Firstly to prevent the deployment of hand laid and mechanically laid long life AVMs outside fenced and marked areas. Во-первых, предотвратить развертывание долговечных ПТрМ ручной и механической установки за пределами огороженных и промаркированных районов.
Some meetings would have to be held outside the Headquarters complex during certain phases of construction work. Некоторые заседания на определенных этапах строительных работ необходимо будет проводить за пределами комплекса Центральных учреждений.
The site contains the second most ancient pieces of evidence of the activity of stone-age man in a region outside the African continent. Этот объект содержит вторые по древности доказательства деятельности человека каменного века в районе за пределами африканского континента.
Another delegation urged other United Nations agencies to increase their presence outside the capital. Еще одна делегация настоятельно призвала другие учреждения Организации Объединенных Наций расширить свое присутствие за пределами столицы.
COHRE reported on cases of harassment, and imprisonment of housing rights activists, including outside Beijing. ЦЖПВ сообщил о случаях притеснения и заключения в тюрьму борцов за жилищные права, в том числе за пределами Пекина120.
It cannot be done in New York or in any other place outside the country. Это нельзя делать в Нью-Йорке или в любой ином месте за пределами страны.