Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
The Force is present outside major urban centres and conducts regular long-range patrols in rural areas. Силы базируются за пределами крупных городских центров и регулярно осуществляют патрулирование на дальние расстояния в сельские районы.
The last-mentioned expert remained outside Kenya as from September 2013. Бабатунде Тайво находился за пределами Кении с сентября 2013 года.
This was particularly true where Al-Shabaab engaged in operations outside Somalia (see annex 2). Это особенно справедливо тогда, когда «Аш-Шабааб» принимает участие в операциях за пределами Сомали (см. приложение 2).
Violations of international law were also committed outside the specific context of the conflict with Al-Shabaab. Нарушения норм международного права также совершались за пределами конкретной ситуации конфликта с «Аш-Шабааб».
One expert, Babatunde Taiwo, was temporarily relocated outside Kenya as of September 2013. Один эксперт, Бабатунде Тайво, с сентября 2013 года временно находится за пределами Кении.
The temporary progress of ISIL has already excited a wave of emulation by other groups, including networks outside the Middle East. Временные успехи ИГИЛ уже вызвали волну подражания со стороны других групп, включая организации за пределами Ближнего Востока.
The Mechanism has already assumed responsibility for efforts to address the status of individuals who have finished serving their sentences outside Arusha. Механизм уже взял на себя ответственность за усилия по урегулированию статуса лиц, которые завершили отбывание наказания за пределами Аруши.
Note: Buildings outside the 50 m radius can have significant influence if their noise reflection is focused on the test track. Примечание: Здания за пределами зоны с радиусом 50 м могут оказывать существенное воздействие, если их звукоотражающая способность концентрируется в направлении испытательного трека.
Population scenario projections: required seating outside the United Nations owned premises Прогнозы динамики численности сотрудников в разбивке по сценариям: потребности в рабочих местах за пределами помещений, принадлежащих Организации Объединенных Наций
For option 4, total space requirements outside the Secretariat campus would be met entirely in leased space. В варианте 4 общие потребности в помещениях за пределами комплекса Секретариата будут удовлетворяться исключительно за счет арендуемых площадей.
Although many Puerto Ricans lived outside the geographical borders of the island, they continued to take a keen interest in Puerto Rican affairs. Хотя большинство пуэрториканцев живут за пределами географических границ острова, они продолжают живо интересоваться делами Пуэрто-Рико.
In terms of the recognition of qualifications, States should recognize those acquired outside their territories, although certain restrictions may be permissible. Что касается признания квалификации, то государствам следует признавать квалификацию, полученную за пределами их территорий, хотя в этой связи допустимы некоторые ограничения.
Holding consultations on the proposed programme budget outside United Nations Headquarters would undermine the legitimacy and transparency of those deliberations. Проведение консультаций по предлагаемому бюджету по программам за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций будет подрывать легитимность и транспарентность этих прений.
Although long established in the United Kingdom, community land trusts were not widespread outside the United States. Хотя в Соединенном Королевстве давно созданы общинные земельные целевые фонды, они не получили широкого распространения за пределами Соединенных Штатов.
We envision this model for areas outside urban centres and in rural areas; Мы предполагаем, что такая модель должна использоваться за пределами городских центров и в сельских местностях;
The Asia-Pacific region boasts vast reserves that are largely invested outside the region in low-yielding securities in advanced economies because of poorly developed regional financial architecture. Азиатско-Тихоокеанский регион обладает обширными резервами, которые инвестируются в основном за пределами региона в низкодоходные ценные бумаги в развитых странах из-за слаборазвитой региональной финансовой архитектуры.
The vast majority of typical bacterial infections stem from water and food consumption outside the country. В огромном большинстве случаев источником бактериальных инфекций служат, как правило, вода и пища, потребленные за пределами страны.
Students finishing school-leaving classes receive a standard transcript allowing them to continue their education outside the penal establishment after their release. Учащиеся выпускных классов получают документ об образовании обычного образца, который дает возможность продолжить образование за пределами колонии, после освобождения.
The dispute was of particular concern to Brazil, as it involved sovereignty and a dispute with a country outside the region. Этот спор особенно беспокоит Бразилию, поскольку он связан с вопросом о суверенитете и спором со страной, находящейся за пределами региона.
It was the use of drones outside a recognized armed conflict that was problematic. Проблема заключается именно в использовании беспилотников за пределами района признанного вооруженного конфликта.
How can States parties best support prosecutions occurring outside their jurisdiction? Каким образом государства-участники могут оказывать наиболее эффективную поддержку уголовному преследованию, осуществляемому за пределами их юрисдикции?
Funds under the ethnic groups support scheme may also be used to support activities of associations of ethnic groups that are domiciled outside the autochthonous settlement areas. Средства, выделяемые в рамках механизма по оказанию помощи этническим группам, могут также использоваться для поддержки деятельности ассоциаций этнических групп, которые постоянно проживают за пределами районов исторического расселения.
The Committee also requests information about the education of Roma children living outside the Burgenland area. Комитет также просит представить информацию об обучении детей рома, проживающих за пределами земли Бургенланд.
An estimated equal number of Jamaicans live outside the country, predominantly in the United States, United Kingdom and Canada. По оценкам, такое же количество ямайцев проживают за пределами страны, главным образом в Соединенных Штатах, Соединенном Королевстве и Канаде.
In answering that question, the delegation should also take into consideration foreigners who had married Yemeni citizens outside the State party and their children. При ответе на этот вопрос делегации следует также принять во внимание иностранцев, которые вступили в брак с гражданами Йемена за пределами государства-участника, и их детей.