Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
Priority in policy design should be given to the correction of these failures, including those outside the forest sector. При разработке политики приоритетное внимание следует уделять исправлению таких неудач, в том числе и за пределами лесного сектора.
Juveniles in prison are also part of society and should be afforded the same opportunity as their counterparts outside prison. Несовершеннолетние в местах лишения свободы также являются частью общества, и им должны быть предоставлены такие же возможности, как и их сверстникам за пределами тюрьмы.
This regulation also covers medical expenses incurred outside the territory of the Netherlands Antilles. Эти положения также предусматривают компенсацию медицинских расходов, понесенных за пределами территории этих островов.
Also insured are non-residents of Dutch nationality living temporarily outside the Netherlands Antilles and receiving an income from the Antillean Government. Застрахованными являются также нерезиденты, имеющие нидерландское гражданство, которые временно проживают за пределами Нидерландских Антильских островов и получают доход от правительства этих островов.
However, the guidance recognizes that housing will continue to be needed on greenfield sites outside urban areas. Вместе с тем в упомянутом Руководстве признается, что по-прежнему необходимо будет осуществлять жилищное строительство в зеленых массивах за пределами городских районов.
Some cantons treat them in the same way as Swiss wage- earners even if the children live outside Switzerland. В ряде кантонов они приравниваются к швейцарским работникам, даже если их дети проживают за пределами Швейцарии.
The camps will be useful for office and staff accommodation at the zone and sub-zone offices outside Mogadishu. Они будут использоваться в качестве служебных и жилых помещений в зональном и субзональном отделениях за пределами Могадишо.
The largest certified forests outside the UNECE region are located in Brazil, Bolivia, South Africa and Gabon. За пределами региона ЕЭК ООН наиболее крупные по своей площади сертифицированные лесные угодья находятся в Бразилии, Боливии, Южной Африке и Габоне.
Areas outside Europe, possibly covering the whole northern hemisphere; Ь) районы за пределами Европы, охватывающие всю территорию северного полушария;
The preservation reference zone should be outside the test-mining area and areas influenced by the plume. Заповедный эталонный полигон должен находиться за пределами района экспериментальной добычи и районов, подверженных воздействию шлейфа.
Increasing national ownership remains important, as approximately 340 indicted persons remain outside Timor-Leste and may return in the coming years. По-прежнему важным является усиление роли самих тиморцев в этом процессе, поскольку приблизительно 340 обвиняемых остаются за пределами Тимора-Лешти и в предстоящие годы могут возвратиться домой.
The resolution also called for stricter control over the carrying of weapons by UTO fighters outside the assembly areas. В резолюции также содержался призыв установить более жесткий контроль за ношением оружия бойцами ОТО за пределами районов сбора.
The refugee population already outside the country is unable to return to Afghanistan, given the insecure and unstable situation which prevails. Беженцы, уже находящиеся за пределами Афганистана, не имеют возможности вернуться вследствие сохраняющейся в стране опасной и нестабильной обстановки.
The cantons must therefore ensure that vocational schools are established or else assist students in attending schools outside their territory. Следовательно, кантоны должны следить за созданием профессионально-технических училищ и облегчать посещение тех учебных заведений, которые находятся за пределами их территории.
During the month of October, 4,000 refugee returns were organized, mainly from countries outside the Balkans. В течение октября было обеспечено организованное возвращение 4000 беженцев, главным образом из стран, находящихся за пределами Балканского полуострова.
Potential clients of Singaporean firms often ask whether the latter have operations outside Singapore. Потенциальные клиенты сингапурских компаний нередко интересуются, работают ли такие компании за пределами Сингапура.
The French Code of Criminal Procedure gave French courts jurisdiction over acts of torture committed outside French territory. Уголовно-процессуальный кодекс Франции наделяет французские суды юрисдикцией в отношении актов пыток, совершаемых за пределами французской территории.
Although Suva is not the primary destination for tourists, there is virtually no governmental or non-governmental activity outside the capital. Хотя Сува не относится к числу основных туристических центров страны, за пределами столицы практически не ощущается никаких признаков деятельности государственных учреждений или неправительственных организаций.
Any rebels found outside these areas would be treated as enemy combatants and dealt with accordingly. Любой мятежник, обнаруженный за пределами этих районов, считался бы вражеским комбатантом, с которым должны были бы поступать соответствующим образом.
These offences began to be committed outside Cuban territory. Задуманы эти преступления были за пределами территории Кубы.
The emphasis is on building a framework for information-sharing, content creation, off-line information dissemination and web-based partnerships with organizations located outside the region. Особое внимание уделяется созданию механизма для обмена информацией, подготовке данных, автономному распространению информации и основанным на Интернете партнерским связям с организациями, базирующимися за пределами региона.
Improvements have been introduced outside the pilot project areas. Усовершенствования производились и за пределами районов осуществления экспериментальных проектов.
If their medical condition makes release or treatment outside prison imperative, then measures should be taken accordingly. Если состояние их здоровья требует освобождения или лечения за пределами тюрьмы, то должны быть приняты соответствующие меры.
The Regional Administrative Group will coordinate administrative activities at each of the four regional offices outside Pristina. Региональная административная группа будет осуществлять координацию административной деятельности в каждом из четырех региональных отделений за пределами Приштины.
There are varying estimates as to how many men within this age group were outside the compound at that time. Существуют разные оценки того, сколько лиц мужского пола, относившихся к этой возрастной группе, было в тот момент за пределами лагеря.