Niaz Khan and a small band of followers took the small group of Persian soldiers posted outside his residence for his protection by surprise and killed all of them. |
Нияз Хан и небольшая группа его последователей атаковала небольшую группу персидских солдат, размещённых за пределами своего лагеря, и убила их всех. |
Boddingtons had been in decline before the Whitbread takeover, and although it retained an almost "cult" following within its Manchester heartland, only 5 per cent of sales were outside the North West. |
Компания "Boddingtons" перед этой сделкой находилась в состоянии упадка, и хотя бренд "Boddingtons" был почти культовым для любителей пива в Манчестере, однако лишь 5% продаж осуществлялось за пределами северо-запада страны. |
6Q0B44E, sometimes abbreviated to B44E, is a small object, probably an item of space debris, that is currently orbiting Earth outside the orbit of the Moon as of October 2016. |
6Q0B44E, иногда сокращённо B44E - небольшой околоземный объект, возможно является космическим мусором, в настоящее время находится на орбите Земли за пределами орбиты Луны. |
However, the test was more than twice as powerful as predicted, and changes in weather patterns blew nuclear fallout, in the form of a fine ash, outside the danger zone. |
Однако испытания оказались в два раза мощнее, чем предполагалось, и благодаря изменению погодных условий радиоактивное заражение, в виде мелкой золы, разносилось за пределами опасной зоны. |
Some of the seeds of these challenges were planted during the century before when Champagne's growing popularity encouraged Champagne houses to look outside the Champagne region for a cheaper supply of grapes. |
Первопричины некоторых из этих проблем были заложены ещё в первой половине XIX века, когда из-за растущей популярности шампанского винодельческие дома Шампани стали искать поставщиков более дешёвого винограда, выращенного за пределами винодельческого региона Шампань. |
Consider a graph G built from the triangulation T as follows: The vertices of G are the members of T plus the area outside the triangle. |
Рассмотрим граф G, построенный по триангуляции T следующим образом: Вершинами G будут треугольники T и область за пределами большого треугольника. |
In 1888, the bishop Theodosius converted a shelter in the convent to a diocesan school for girls, which in 1903 moved to new outside premises. |
В 1888 году епископ Феодосий преобразовал приют при монастыре в епархиальное женское училище, которое в 1903 году переехало в новое здание за пределами монастыря. |
Bora Bora Airport is an airport outside Vaitape on Motu Mute on the northern part of Bora Bora. |
Аэропорт Бора-Бора - аэропорт за пределами Вайтапе на Моту-Муте в северной части Бора-Бора. |
This was the second time that an American gymnast, male or female, won a gold medal in an Olympics held outside the United States. |
Это был второй случай, когда американские гимнасты, мужчины или женщины, завоевавшие золотую медаль на Олимпийских играх, тренировались за пределами США. |
The only Sailor Moon game produced outside Japan, 3VR New Media's The 3D Adventures of Sailor Moon, went on sale in North America in 1997. |
Единственная игра, созданная за пределами Японии, - это The 3D Adventures of Sailor Moon компании 3VR New Media. |
In the east of the country, the JEM fought to stop a force of 2,500 Chadian rebels that were on their way from Sudan to reinforce the troops outside N'Djamena. |
JEM боролись в восточной части страны с целью остановить силу в 2500 чадских повстанцев, которые двигались со стороны Судана для укрепления войск за пределами Нджамены. |
In order to better market the film outside Japan, the Ghost in the Shell 2 moniker was added to the title of the film, with Innocence becoming the subtitle. |
Для того чтобы фильм лучше продавался за пределами Японии, к оригинальному названию был добавлен номер 2 - Ghost in the Shell 2: Innocence. |
In the 1990s, Idemitsu began opening service stations outside Japan, in Portugal and Puerto Rico, as well as a lubricant factory in the United States. |
В 1990-е годы появились заправочные станции, принадлежащие компания Idemitsu, за пределами Японии, - в Португалии и Пуэрто-Рико. |
In 1920, the ground became the first football venue outside London to be visited by a reigning monarch; King George V attended the ground to watch a match between Manchester City and Liverpool. |
В 1920 году «Хайд Роуд» стал первым футбольным стадионом за пределами Лондона, который посетил царствующий монарх: Георг V присутствовал на матче между «Манчестер Сити» и «Ливерпулем». |
Since 1999, he has performed his lecture on the art of Table hopping (professional magic in restaurants) at Magic conventions in more than 19 countries and is one of the most famous French magicians outside his country. |
С 1999 года, благодаря внезапно завоеванной среди профессиональных коллег популярности, Дейвид начинает проводить конференции на тему профессиональной застольной магии ("table hopping") в более 19 стран и становится одним из самых знаменитых французских фокусников за пределами Франции. |
The Normans, the Plantagenets, the Lusignans, the Hautevilles, the Ramnulfids, and the House of Toulouse successfully carved lands outside France for themselves. |
Норманы, Плантагенеты, Лузиньяны, Готвили, Рамнульфиды и графы Тулузы успешно захватывали земли за пределами Франции для самих себя. |
On August 3, the Germans quickly chose from among the prisoners about 45 men, whom they then led out in groups of 15 and shot outside the barracks. |
Помимо этого, З августа немцы наугад выбрали из числа пленных около 45 мужчин, которых затем вывели партиями по 15 и расстреляли за пределами казармы. |
The first-night took place in 1993 in Tbilisi academic theatre of the opera and ballet, the first show outside Georgia - in the same year in St. Petersburg state conservatory. |
Премьера состоялась в 1993 г. в Тбилисском академическом театре оперы и балета, первый показ за пределами Грузии - в том же году в Санкт-Петербургской государственной консерватории им. Римского-Корсакова. |
Many international travel adaptor sets sold outside Denmark match CEE 7/16 (Europlug) and CEE 7/7 (Schuko-French hybrid) plugs which can readily be used in Denmark. |
Многие переходники для международных путешествий продаются за пределами Дании с вилками, соответствующими типам С СЕЕ 7/16 (Europlug) и E/F CEE 7/7 (гибрид франко-Шуко), которые можно использовать в Дании. |
The stars do not vary according to the members of either organisation as they are intended to represent all the peoples of Europe, even those outside European integration. |
Соответственно, количество звёзд не отражает число стран-участниц Европейского союза, поскольку флаг был предназначен представлять всех людей Европы, даже за пределами Евросоюза. |
Because of the decision of the Council of Ephesus, Cyprus maintained its independence from the Antioch division, and the arrangement did not apply outside the empire, where separate "catholicates" developed in Mesopotamia and Armenia. |
Из-за решения Эфесского собора Кипр сохранял независимость от Антиохии, и эта систематизация не применялась за пределами империи, где существовали отдельные «католикосаты», расположенные в Месопотамии и Армении. |
Her fame outside her native city is connected with the publication in 1551 of the book known in English as the Life and Doctrine of Saint Catherine of Genoa. |
Её слава за пределами родного города связана с публикацией в 1551 году книги известной на английском языке как «Жизнь и учение Святой Екатерины Генуэзской». |
The current metropolitan boroughs were created in 1974 as subdivisions of the new metropolitan counties, created to cover the six largest urban areas in England outside Greater London. |
Современные метрополитенские районы были созданы в 1974 году как подразделения метрополитенских графств с целью покрыть территорию шести крупнейших городских агломераций за пределами Большого Лондона. |
She published on such subjects as risk analysis and the environment, consumption and welfare economics, and food and ritual, all increasingly cited outside anthropology circles. |
Публиковала работы по таким темам, как анализ степени риска и окружающая среда, потребление и экономика благосостояния, еда и ритуал; при этом её работы приобретали все большую популярность за пределами антропологических кругов. |
The few vehicles in use outside these cities are run by the United Nations, aid agencies, the DRC government, and a few larger companies such as those in the mining and energy sectors. |
Некоторое количество транспортных средств, используемых за пределами этих городов, находится в ведении ООН, организаций по оказанию помощи, правительства ДР Конго и нескольких крупных компаний в добывающей и энергетической отраслях. |