Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
In an emergency, forces based outside the former Yugoslav Republic of Macedonia would provide support. При возникновении чрезвычайной ситуации поддержку окажут силы, дислоцированные за пределами территории бывшей югославской Республики Македонии.
Within the family but also and especially outside the family, children and young people as a group have fared relatively badly. В семье, но также особенно за пределами семьи, положение детей и молодежи в целом было относительно тяжелым.
For persons born outside the country, it is sufficient to collect information on the country of birth. В случае лиц, родившихся за пределами страны, достаточно собирать информацию о стране рождения.
The Committee is deeply concerned at the difficulty in implementing judicial decisions regarding custody and visitation rights for Algerian children with one parent living outside Algeria. Комитет серьезно обеспокоен затруднениями в связи с исполнением судебных решений в отношении опеки (попечительства) и прав на посещение алжирскими детьми одного из родителей, проживающего за пределами Алжира.
With this respect the Committee regrets the lack of information on non-formal education services for educationally deprived children outside the formal sector. В этой связи Комитет сожалеет об отсутствии информации об услугах в области неформального обучения, предназначенных для лишенных образования детей за пределами официального сектора.
In this training, regular collaboration is rendered by professionals working for investigation bodies outside the MSAR. К этой подготовке на регулярной основе привлекаются специалисты, работающие в следственных органах за пределами ОАРМ.
We must therefore have a substantial capability to intervene outside our borders, with conventional means, in order to support and supplement this strategy. Таким образом, чтобы подкрепить и дополнить эту стратегию, нам надо располагать крупным потенциалом для того, чтобы оперировать обычными средствами за пределами своих границ.
Returnees and internally displaced persons faced enormous difficulties, and outside towns, insecurity continued owing to the presence of armed groups. Репатрианты и внутренне перемещенные лица сталкиваются с колоссальными трудностями, а за пределами городов люди не могут чувствовать себя в безопасности из-за действий вооруженных группировок.
Few facilities located outside battalion area of responsibility Небольшое количество сооружений, расположенных за пределами зоны ответственности батальона
Women students awarded grants for study outside Jordan Доля студенток, получивших гранты для обучения за пределами Иордании (в процентах)
Special effort is also being made to facilitate the recognition of diplomas, training and experience obtained outside Canada. Особые усилия прилагаются в целях упрощения процедур признания дипломов, профессиональной подготовки и опыта, полученных за пределами Канады.
The abode is the place where the citizen lives temporarily, outside his/her place of residence (Art. 4). Место пребывания - это место временного проживания гражданина за пределами своего места жительства (статья 4).
Family commitments especially for married women make it very difficult to accept diplomatic and international jobs outside the home country. Семейные обязанности, особенно замужних женщин, существенно затрудняют выбор дипломатических и международных должностей за пределами Сьерра-Леоне.
Responses - which encouraged women to link up with market sources outside their own villages. В рамках этого проекта поощряется установление женщинами связи с источниками сбыта за пределами их деревень.
UNMIK has undertaken laudable efforts in reaching out to Kosovo Serbs, particularly those living outside Kosovo. МООНК приложила достойные похвалы усилия по привлечению к участию в выборах косовских сербов, в первую очередь тех, кто живет за пределами Косово.
Complete or partial closure of lanes due to construction or maintenance works planned in advance should always be made outside the tunnel. Полное или частичное закрытие полос движения по причине запланированного заранее проведения строительных работ или технического обслуживания во всех случаях должно осуществляться за пределами туннеля.
9.3.3.17.1 Accommodation spaces and the wheelhouse shall be located outside the cargo 1)9.3.3.17.1 Жилые помещения и рулевая рубка должны быть расположены за пределами грузового пространства, т.е.
Disharmony between different legal systems creates huge costs for anyone wanting to pursue trade outside their own jurisdiction. Отсутствие согласования между различными правовыми системами является причиной огромных расходов для любого, кто хотел бы заниматься торговлей за пределами своей собственной юрисдикции.
It noted the delicate balance of international rights and duties in areas outside national jurisdiction. На нем был отмечен деликатный баланс между международными правами и обязанностями в районах за пределами национальной юрисдикции.
Moreover, offices and meeting rooms of international organizations located in Nairobi outside the compound had to be rented. Помимо этого, приходилось арендовать служебные помещения и залы заседаний других международных организаций, находящихся за пределами комплекса в Найроби.
Under these conditions, it is understandable that organizations look outside the United Nations system for best practices and service-sharing opportunities. В таких условиях понятно стремление организаций искать передовые методы и возможности для обмена услугами за пределами системы Организации Объединенных Наций.
Some European companies already recognized the value of the Global Compact, but too many multinationals remained outside that global movement. Некоторые европейские компании уже признали ценность Глобального договора, однако слишком большое число многонациональных корпораций все еще остается за пределами этого глобального движения.
The existing instruction, dating from 1993, envisaged the enforcement of sentences outside the area of the former Yugoslavia. Существующая инструкция, датированная 1993 годом, предусматривала приведение в исполнение приговоров за пределами бывшей Югославии.
Improving security outside Kabul will be a crucial element in bringing political stability to Afghanistan. Улучшение ситуации с безопасностью за пределами Кабула будет решающим элементом в обеспечении политической стабильности в Афганистане.
The vast majority of defence witnesses live outside Rwanda without any valid immigration status. Подавляющее большинство свидетелей защиты проживают за пределами Руанды, не имея какого-либо официального иммиграционного статуса.