Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
Nobody outside Portland had ever heard of his band. За пределами Портленда его группу никто не знал.
Ma'am, an errant shot from the warship hit a set a stores outside the southwest gates. Мадам, заблудший выстрел с корабля попал в магазин за пределами юго-западных ворот.
I appear to be outside my designated service area. Похоже, что я нахожусь за пределами служебной области.
I haven't been outside Indiana. Я никогда не был за пределами Индианы.
UNAMID will also have key support locations outside Darfur. ЮНАМИД будет также иметь крупные вспомогательные пункты за пределами Дарфура.
The Liberia National Police/Police Support Unit established a presence in all five regions outside Monrovia, with 217 Police Support Unit officers deployed outside the capital Либерийская национальная полиция/ Вспомогательное полицейское подразделение установили свое присутствие во всех пяти регионах за пределами Монровии, при этом за пределами столицы дислоцированы 217 сотрудников Вспомогательного полицейского подразделения
The rural population refers to persons living outside centres with a population of 1,000 and outside areas with 400 persons per square kilometre. Под сельским населением имеются в виду люди, проживающие за пределами населенных пунктов, имеющих 1000 жителей, и за пределами районов с плотностью населения в 400 человек на квадратный километр.
While the move was not unpopular outside French Canada, controversy arose because under the new law, conscripts were not compelled to serve outside Canada. Поскольку этот шаг был по своей сути непопулярным, за пределами французской Канады возникали дискуссии из-за того, что призывники не обязаны служить за пределами Канады (то есть в зонах боевых действий).
The first records of the exercise of authority by Antioch outside its own province of Syria date from the late 2nd century, when Serapion of Antioch intervened in Rhosus, a town in Cilicia, and also consecrated the third Bishop of Edessa, outside the Roman Empire. Первые упоминания об осуществлении властных полномочий Антиохии за пределами своей собственной провинции Сирии датируются с конца II века, когда Серапион Антиохийский вторгся в Росус, город в Киликии, а также поставил третьего епископа Эдессы, за пределами Римской империи.
So I do a lot of my work outside Brisbane and outside Australia, and so the pursuit of this crazy passion of mine has enabled me to see so many amazing places in the world. Поэтому я много работаю за пределами Брисбена и за пределами Австралии, и эта моя сумасшедшая страсть позволила мне увидеть много удивительных мест в мире.
People with a foreign background (in this case, born outside Sweden, or with both parents born outside Sweden) constituted for 33.3% of the population. Иностранцы (то есть те, кто либо родились за пределами Швеции, либо у кого оба родителя родились за пределами Швеции) составляют 23,2 % населения города.
From September 1994 to March 1995, 1,775 meetings were serviced with interpretation (including 154 meetings outside Geneva) and 2,455 without interpretation (including 105 meetings outside Geneva). С сентября 1994 года по март 1995 года было обеспечено обслуживание 1775 заседаний с устным переводом (включая 154 заседания за пределами Женевы) и 2455 заседаний без устного перевода (включая 105 заседаний за пределами Женевы).
For the purposes of statistical reporting in New Zealand, the rural population is those people living outside urban areas, i.e., outside concentrated settlements of 1,000 or more people. В Новой Зеландии для целей статистической отчетности сельским населением считаются те люди, которые проживают за пределами городских районов, то есть за пределами сконцентрированных поселений с численностью населения 1000 или более человек.
This general comment applies to unaccompanied and separated children who find themselves outside their country of nationality or, if stateless, outside their country of habitual residence. Настоящее замечание общего порядка применяется к несопровождаемым и разлученным детям, оказавшимся за пределами страны, гражданами которой они являются, а в случае отсутствия гражданства - за пределами страны обычного проживания.
Moreover, the North Atlantic Treaty Organization (NATO), in its first ever mission outside Europe, took over the command of ISAF forces outside the capital, subsequent to negotiations with the Afghan authorities. После переговоров с афганскими властями командование контингентом МССБ за пределами столицы взяла на себя Организация Северо-атлантического договора (НАТО) в рамках первой в своей истории миссии за пределами Европы.
The epithet "Outside the Walls" refers to the fact that it lay outside Poznań's medieval defensive walls. Эпитет «за стенами» ссылается на то, что церковь находилась за пределами познанских средневековых стен.
The number of registered political organizations has grown from 34 in 1997, of which five were outside Tehran to 166 in 2001, of which 51 are centred outside Tehran. Количество зарегистрированных политических организаций возросло с 34 в 1997 году, из которых 5 находились за пределами Тегерана, до 166 в 2001 году, в том числе 51 - за пределами Тегерана.
Provision shall be made for an area 12 m long and 3 m wide for parking an emergency vehicle outside, close to the tunnel portals, on the right hand side of the entering lane or lanes, outside the traffic lanes. Вблизи порталов снаружи туннеля справа от въездных полос и за пределами полос движения должно быть предусмотрено место длиной 12 м и шириной 3 м для стоянки аварийно-спасательного транспортного средства.
Some additional statistical functions, outside official statistics, are possible, such as providing addresses of economic units to organizations that organize business surveys outside official statistics such as market research. Регистры могут выполнять и некоторые другие статистические функции, помимо разработки официальной статистики, например служить перечнями адресов хозяйственных единиц для организаций, проводящих обследования предприятий за пределами сферы официальной статистики, например в рамках конъюнктурных исследований.
3.2 Until otherwise agreed, no road toll will be charged inside the UNPAs from vehicles originating outside the UNPAs and outside the UNPAs from vehicles originating inside them. 3.2 Если не оговорено иное, не будут взиматься никакие дорожные сборы в пределах РОООН с транспортных средств, прибывающих в РОООН, и за пределами РОООН с транспортных средств, выезжающих из РОООН.
It also notes that despite the efforts made the incidents of torture still occur, especially during arrest and outside detention centres. Кроме того, государство-участник отмечает, что, несмотря на предпринимаемые усилия, в стране по-прежнему имеют место случаи пыток, особенно в ходе ареста и за пределами мест содержания задержанных.
United Nations-owned generators mission wide, including the generators assigned to international civilian staff living in private rented houses outside UNAMID camps генераторов, принадлежащих Организации Объединенных Наций и установленных на всей территории миссии, в том числе генераторы, приписанные к международному гражданскому персоналу, размещенному в съемных частных домах за пределами лагерей ЮНАМИД
Utilization of small passenger aircraft for flights outside the main operational base compared with the planned utilization of medium aircraft. Использование малых пассажирских воздушных судов для полетов за пределами основной оперативной базы вместо запланированного использования средних воздушных судов.
The immediate support plan for operations outside Mogadishu will therefore be to use contractors to install and operate temporary sector headquarters assisted by AMISOM uniformed personnel. В этой связи план оперативной поддержки операций за пределами Могадишо предусматривает использование подрядчиков для оборудования и обеспечения функционирования временных секторальных штабов при содействии военнослужащих и полицейских АМИСОМ.
UNSOA did not commission four of the planned sites, since greater support was required outside Mogadishu in the light of operational developments. ЮНСОА решило не вводить в эксплуатацию четыре намеченных пункта, поскольку в силу оперативной обстановки необходимо было обеспечить дополнительную поддержку за пределами Могадишо.