Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
Efforts to promote the Convention and its products outside the UNECE region were limited. Усилия по пропаганде Конвенции и ее продуктов за пределами региона ЕЭК ООН носили ограниченный характер.
However, the extent of record keeping, as required by the Revenue Code, was deficient, particularly outside Monrovia and Montserrado County. Однако объем имеющейся информации, требуемой налоговым кодексом, недостаточен, особенно за пределами Монровии и графства Монтсеррадо.
The candidate has an understanding of the ventilation of holds and spaces outside the protected area. Кандидат должен иметь представление о вентиляции трюмов и помещений, находящихся за пределами защищенной зоны.
Internal combustion engines outside the cargo area Двигатели внутреннего сгорания, расположенные за пределами грузового пространства
As the Consortium noted, States held certain obligations to respect the human rights of persons outside their territory. Консорциум отметил, что государства имеют определенные обязательства по соблюдению прав человека лиц, находящихся за пределами их территории.
Both deputy ministers responded positively that Liberia was prepared to take such action, including the filing of civil lawsuits outside Liberia. Оба заместителя министра отреагировали позитивно, заявив, что Либерия готова принимать такие меры, в том числе предъявлять гражданские иски за пределами Либерии.
Guiding Principles and Safety Performance Indicators are in use widely also outside the OECD. Руководящие принципы и индикаторы деятельности по безопасности широко применяются за пределами стран-членов ОЭСР.
The informal economy was outside legal and regulatory frameworks, with little social security and a high degree of vulnerability. Неформальный сектор экономики находится за пределами нормативно-правовых рамок, практически лишен социального обеспечения и характеризуется высокой степенью уязвимости.
The need for better coordination among forest-related national focal points and decision makers outside the forest sector was also stressed. Была также подчеркнута необходимость улучшения координации между связанными с лесным хозяйством национальными координационными центрами и директивными органами за пределами лесного сектора.
Oftentimes, the causes of deforestation lie outside the forest sector and are associated with agricultural policies and practices that promote land-use change. Причины обезлесения зачастую кроются за пределами сектора лесного хозяйства и связаны с сельскохозяйственной политикой и практикой, направленными на изменение методов землепользования.
Information-sharing, education and awareness-building initiatives have, in many cases, helped to increase the profile of forests outside the forest sector. Привлечению повышенного внимания к лесной проблематике за пределами сектора лесного хозяйства во многих случаях способствовало осуществление инициатив в области обмена информацией, обучения и повышения уровня осведомленности.
Most of these factors are outside the forest sector and are mainly political and socio-economic in nature. Большинство из этих факторов находятся за пределами лесного сектора и носят в основном политический и социально-экономический характер.
This is a critically important approach since most biodiversity exists in forests outside protected areas. Это особенно важно постольку, поскольку биоразнообразие лесов главным образом представлено за пределами охраняемых районов.
Out of those, 750 returned, and 350 decided to live outside the Canton. Из этого числа 750 человек возвратились, а 350 решили остаться жить за пределами кантона.
Over 16,000 Roma children attended 262 schools outside Roma neighbourhoods. Свыше 16000 детей рома посещают 262 школы за пределами районов проживания общины рома.
In its effort to promote and develop these activities, the Ministry of Culture supports theatre performances staged outside its home every year. В рамках своих усилий по поощрению и развитию этой деятельности Министерство культуры оказывает поддержку театральным спектаклям, которые ежегодно ставятся за пределами его местонахождения.
Follow-up actions have been completed for most of the recommendations, although some delays have been reported in establishing UNDP satellite offices outside Brazzaville. По большинству рекомендаций последующие меры уже осуществлены, хотя сообщалось о некоторых задержках с созданием вспомогательных отделений ПРООН за пределами Браззавиля.
The code of conduct includes specific standards on harassment, conflict of interest, outside activities, gifts, favours and hospitality. Кодекс поведения содержит конкретные стандарты, касающиеся притеснений, конфликтов интересов, деятельности за пределами организаций, подарков, знаков внимания и признания.
Extending the peace dividend outside Freetown would bring both political and economic benefits to the country. Распространение благ, обусловленных установлением мира, на районы за пределами Фритауна принесет стране политические и экономические выгоды.
Enhancing governance and public services outside Freetown is also an essential component of efforts to improve youth employment and enhance agricultural productivity. Укрепление механизмов управления и сферы услуг за пределами Фритауна выступает также важнейшим компонентом усилий по улучшению положения с занятостью среди молодежи и повышению производительности в сельском хозяйстве.
During this mandate, the Panel was unable to access many of the areas outside the three main cities of Darfur. В течение срока действия нынешнего мандата Группа не смогла посетить многие районы за пределами трех основных городов Дарфура.
New training sites are being brought on line and opportunities for training outside the country are developed. Вводятся в эксплуатацию новые учебные объекты, и расширяются возможности для прохождения подготовки за пределами страны.
Increases in sun-burning (erythemal) UV-B radiation due to ozone depletion have been small outside regions affected by the Antarctic ozone hole. Рост вызывающего солнечные ожоги (эритемы) УФ-Б-излучения в результате разрушения озонового слоя был незначительным за пределами регионов, подверженных воздействию Антарктической озоновой дыры.
The Ministry of Housing had disseminated guidelines regarding access to buildings and outside spaces. Министерство жилищно-коммунального хозяйства распространило директивные указания относительно доступа к зданиям и местам за пределами зданий.
The obstacles outside health systems include especially the following: К препятствиям, находящимся за пределами систем здравоохранения, в первую очередь относятся: