Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
The far-right scene had been very active in 1999, usually outside Prague. Крайне правые были очень активны в 1999 году, как правило, за пределами Праги.
These initiatives have contributed to maintaining some level of security outside Mogadishu, even while armed conflict has escalated in the capital. Эти инициативы способствовали поддержанию определенного уровня безопасности за пределами Могадишо даже в период обострения в столице вооруженного конфликта.
Remote translation in all languages using Internet became the standard practice regarding conferences held outside Geneva. При проведении конференций за пределами Женевы стандартной практикой стало использование дистанционного письменного перевода на все языки с помощью Интернета.
Some of our neighbours have responded by looking for support outside the region. В ответ на эти события некоторые из наших соседей обратились за помощью за пределами региона.
The definition in article 2 refers exclusively to migrant workers who are outside their own country. Содержащееся в статье 2 определение касается только тех трудящихся-мигрантов, которые находятся за пределами своей страны.
As the World Bank has also pointed out, the well-being of the poor depends increasingly on forces originating outside country borders. Как было также указано Всемирным банком, благосостояние бедных групп населения все больше зависит от сил, действующих за пределами национальных границ.
Derogation is expressly prohibited under the federal Crimes (Torture) Act 1988 which covers acts of torture outside Australia. Отступление от положений Конвенции четко запрещено на основании федерального Закона о преступлениях (пытках) 1988 года, который распространяется на акты пыток, имевшие место за пределами Австралии.
U.S. law provides statutory rights of action for civil damages for acts of torture occurring outside the United States. Американское законодательство обеспечивает законные права предъявления гражданских исков в отношении вреда, причиненного в результате применения пыток, имевших место за пределами территории Соединенных Штатов.
Some institutions are locally based, while others are branches with headquarters located outside Guam. Одни из учреждений находятся на местах, а другие являются отделениями со штаб-квартирами, расположенными за пределами Гуама.
The Report also calls for further expansion of the TIR Convention to include territories outside the UNECE region. В докладе также содержится призыв к дальнейшему расширению положений Конвенции МДП посредством охвата территорий, находящихся за пределами региона ЕЭК ООН.
Giving increased powers to host countries over parent companies located outside their jurisdiction is problematic. Предоставить принимающим странам более высокие полномочия над компаниями-учредителями, расположенными за пределами их юрисдикции, проблематично.
It was widely felt that paragraph (2) might inappropriately interfere with the law governing liability outside the Uniform Rules. Широкую поддержку получило мнение о том, что пункт 2 может ненадлежащим образом вступить в коллизию с регулирующими ответственность нормами права за пределами единообразных правил.
Many countries outside the region take a similar stance. Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию.
Lin's obvious integrity and graciousness has won him fans outside the sport as well. Очевидная честность и великодушие Лина завоевали ему поклонников также и за пределами спорта.
UNHCR believed that preservation of the right of all people to seek and enjoy asylum outside their home States was crucial. УВКБ считает, что обеспечение права всех людей искать и использовать убежище за пределами своих государств имеет ключевое значение.
The anomaly of Australia and New Zealand being counted outside their geographical area should be corrected. Необходимо исправить непонятную ситуацию, при которой Австралия и Новая Зеландия оказались за пределами нашего географического региона.
It shall be possible to turn off built-in ventilators from a central unit located outside the engine room. Должна быть обеспечена возможность отключения встроенных вентиляторов с центрального поста, находящегося за пределами машинного отделения.
There were also reports of militant activity of armed groups outside the camps and a notable increase in armed banditry. Поступали также сообщения об активной деятельности вооруженных групп за пределами лагерей и о заметной активизации вооруженного бандитизма.
No formal annulment of Croat institutions "in exile", set up outside the region, has occurred. Пока не аннулированы хорватские учреждения "в изгнании", созданные за пределами региона.
The regional commissions can also facilitate the dissemination, outside a particular region, of conventions, norms and standards. Региональные комиссии могут также способствовать распространению за пределами того или иного конкретного региона конвенций, норм и стандартов.
Moreover, opportunities for employment outside the region have, in general, become more scarce. Кроме того, в целом стало еще меньше возможностей для трудоустройства за пределами региона.
Audit assignments are typically carried out by a team of auditors and often require work outside their regular duty stations. Задания, связанные с проверкой, как правило, выполняет группа ревизоров, и часто для этого им приходится осуществлять работу за пределами своих обычных мест службы.
Consideration will also be given to the special difficulties in providing such learning opportunities outside urban areas. Также будут рассмотрены особые трудности, существующие в области организации таких курсов за пределами городов.
The maximum State grant for such facilities outside the designated areas is 75 per cent. Максимальная ставка государственной субсидии на такие сооружения за пределами особо выделенных районов составляет 75%.
These offenders are often civilians and are often outside any given chain of command. Эти преступники часто являются гражданскими лицами и часто находятся за пределами цепочки, через которую поступают приказы.