Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
Response: Section 3 of PPC fulfils the requirements regarding jurisdiction of Pakistan's courts over acts of terrorism committed outside Pakistan. Раздел З Уголовного кодекса Пакистана отвечает требованиям, касающимся юрисдикции пакистанских судов в отношении актов терроризма, совершенных за пределами Пакистана.
Several Collaborative Partnership on Forests members carry out activities related to protected forest areas, transboundary conservation areas and conservation in forests outside protected areas. Ряд членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам занимаются деятельностью, связанной с охраняемыми лесными массивами, трансграничными охранными зонами и сохранением лесов за пределами охраняемых районов.
Those wars were fought mainly outside Africa, but the continent was not spared its scars. Эти войны велись в основном за пределами Африки, но они повлекли за собой весьма серьезные последствия для континента.
Iraqis who live outside their country are returning to their country to defend it. Иракцы же, живущие за пределами страны, возвращаются, чтобы защитить ее.
The statute, by definition, only applies "outside the United States." Этот статут по определению применяется только "за пределами Соединенных Штатов".
UNCTAD should continue to facilitate a dialogue on international trade and development, outside the formal negotiating arenas and with the participation of civil society actors. ЮНКТАД должна и впредь содействовать проведению диалога по вопросам международной торговли и развития за пределами формальных переговорных форумов и с участием представителей гражданского общества.
Respecting the global nature of Umoja's scope, more than half (54 per cent) of the experts came from duty stations outside New York. С учетом глобального характера проекта «Умоджа» более половины (54 процента) специалистов прибыли из периферийных мест службы за пределами Нью-Йорка.
Rate increase in health-care costs outside the United States 8.4 per cent Темпы увеличения расходов на медицинское обслуживание за пределами Соединенных Штатов
In addition, 45 national staff will be trained in 43 courses on the upgrading of substantive and technical skills to be held outside the mission area. Кроме того, 45 национальных сотрудников пройдут подготовку в целях развития основных технических навыков на 43 курсах, которые будут проведены за пределами района миссии.
Each is subordinate only to the Military Advocate General and is not subject to direct orders by commanders outside the Corps. Каждый из них подчиняется только Генеральному военному прокурору и на них не распространяются непосредственные приказы командиров за пределами Генеральной прокуратуры.
The provision of services outside the capital would form a useful complement to the planned deployment of defence and security forces throughout the country; Предоставление услуг за пределами столицы будет представлять собой полезное дополнение мер по предусмотренному развертыванию сил обороны и безопасности на территории страны;
1.2 Deployment capacity Central African Republic of the Armed Forces outside Bangui enhanced 1.2 Улучшение возможностей развертывания центральноафриканских вооруженных сил за пределами Банги
However, security risks outside the compounds remain high, and much work must still be done on the compounds themselves to improve their security. Вместе с тем уровень потенциальной опасности за пределами комплекса остается высоким, к тому же еще предстоит проделать большую работу на территории самих комплексов для повышения их защищенности.
However, at present, too few national officials, particularly officials outside the Ministries of Foreign Affairs, are familiar with it and the opportunities it offers. Вместе с тем, на данный момент лишь немногие национальные сотрудники, в особенности за пределами министерств иностранных дел, знакомы с этой Стратегией и теми возможностями, которые она обеспечивает.
As to the initiatives outside the United Nations, we are of the view that such efforts suffer from inherent shortcomings. Что касается инициатив, выдвигаемых за пределами Организации Объединенных Наций, то они, по нашему мнению, страдают органическими недостатками.
Of the persons who visited the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services in 2009, 75 per cent were located outside Headquarters. Семьдесят пять процентов лиц, которые посетили Управление Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников в 2009 году, находились за пределами Центральных учреждений.
In order to support this process, UNHCR and other United Nations agencies are strengthening their presence in the country, especially outside Bujumbura. В целях поддержки этого процесса УВКБ и другие учреждения Организации Объединенных Наций усиливают свое присутствие в стране, особенно в районах за пределами Бужумбуры.
Such plans would need to reflect regional linkages, including the repatriation of any Burundian fighters outside the country together with members of their families. В таких планах должны найти свое отражение региональные аспекты, включая репатриацию любых находящихся за пределами страны бурундийских комбатантов вместе с членами их семей.
UNESCO, as secretariat for the Convention, also undertakes various operational activities under the Convention, including capacity-building and an involvement in centres outside UNESCO. ЮНЕСКО, выполняя функции секретариата Конвенции, также предпринимает различные оперативные мероприятия в соответствии с Конвенцией, включая наращивание потенциала и участие в работе центров за пределами системы ЮНЕСКО.
The list of the top 10 recipients of core and non-core funding for development-related activities includes only one country outside Africa and the Asia/Pacific region (see table 15). Список десяти главных получателей финансирования по линии основных и неосновных ресурсов на деятельность, связанную с развитием, включает только одну страну, находящуюся за пределами Африки и Азиатско-Тихоокеанского региона (см. таблицу 15).
One member of the Commission specifically requested that Canada be excluded from the United States dollar area outside the United States of America. Один из членов Комиссии обратился с конкретной просьбой исключить Канаду из зоны доллара США за пределами Соединенных Штатов Америки.
A comprehensive selection of courses and seminars are proposed to be conducted either in-house or in locations outside the Mission area in 2011. Предлагается целый комплекс курсов и семинаров для проведения в 2011 году в самой Миссии либо в местах за пределами района Миссии.
States should take effective measures to guarantee the birth registration of children born outside their parents' country of origin, regardless of the parents' immigration status. Государства должны принимать эффективные меры для обеспечения регистрации детей при их рождении за пределами страны происхождения их родителей независимо от миграционного статуса родителей.
The Representative also co-authored a working paper on the protection of internally displaced persons outside camps, which was discussed by the Inter-Agency Standing Committee Working Group in July 2010. Представитель стал также соавтором рабочего документа по вопросу о защите внутренне перемещенных лиц за пределами лагерей, который обсуждался Рабочей группой Межучрежденческого постоянного комитета в июле 2010 года.
May portable stripping pumps running on liquid fuel be used outside the protected area? Можно ли использовать за пределами защищенной зоны переносные осушительные насосы, работающие на жидком топливе?