There was still sporadic shooting outside the city, but N'Djamena was calm. |
За пределами города ещё была слышна стрельба, но в Нджамене было уже спокойно. |
Presently it has about one thousand branches all over Assam and also outside the state. |
Имеется около тысячи филиалов по всему штату Ассам, а также за пределами Индии. |
It also allowed for communication between the Bosnian and Bosnian-allied forces in Sarajevo and outside territories. |
Он позволил обеспечить связь между Боснией и боснийскими войсками союзников в Сараево и за пределами территории. |
The Federal Service for Financial Markets authorized the placement and circulation outside the country of a 22.5% stake in Rosneft. |
Федеральная служба по финансовым рынкам России разрешила размещение и обращение за пределами страны 22,5 % акций «Роснефти». |
These are divided into four urban villages and six villages which are located outside the city proper but belong to the municipality. |
Они делятся на четыре посёлка городского типа и шесть деревень, находящиеся за пределами городской черты, но относящиеся к муниципию. |
Montenegrin National Army was result of attempts of Sekula Drljević to create an army consisting of Montenegrins who live outside Montenegro. |
Черногорская национальная армия стала результатом попыток Дрлевича создать формирование, состоящее из черногорцев, живущих за пределами Черногории. |
Click within your text document outside the formula to leave the formula editor. |
Щелкните в текстовом документе за пределами формулы для выхода из редактора формул. |
Efforts in the area of legally binding security assurances should be intensified and extended to non-nuclear-weapon States outside nuclear-weapon-free zones. |
Следует активизировать усилия в области имеющих обязательную юридическую силу гарантий безопасности и распространить их на не обладающие ядерным оружием государства за пределами зон, свободных от ядерного оружия. |
Pending national policy such wastes are stored temporarily and disposed of outside Greece. |
До выработки национальной политики в этой области такие отходы помещаются на временное хранение, а затем удаляются за пределами Греции. |
The same also applies to a stateless person who is outside the country of his/her last residence. |
Это положение применяется также к лицам без гражданства, пребывающим за пределами страны, в которой находилось их последнее место постоянного проживания. |
Arrangements are made for them to consult obstetric doctors in hospitals outside the prison at appropriate intervals or as required. |
Принимаются меры для того, чтобы они могли консультироваться с гинекологами в больницах за пределами тюрьмы через соответствующие интервалы времени, а также в случае возникновения необходимости. |
Largest American military community outside the United States. |
Крупнейшее представительство американской армии за пределами США. |
I'd be amazed if anybody outside BPD even saw it. |
Я была бы удивлена, если кто-то за пределами полицейского управления смотрел это. |
James is meeting us at a commercial marina outside Santo Domingo. |
Джеймс встречает нас у торгового судна за пределами Санда Доминго. |
It's on the wall outside the Alley Sports Bar. |
Это находится на стене за пределами Видов спорта Бара Аллеи. |
Just... Don't want any chance of running into my coworkers outside the office. |
Просто... Не хочу случайно... нарваться на моих коллег за пределами офиса. |
I'm already outside your radius. |
Я уже за пределами радиуса твоего браслета. |
The citizens that live outside Croatian borders vote in a separate electoral unit. |
Граждане, проживавшие за пределами Хорватии, голосовали в отдельном избирательном округе. |
Sir, with greatest respect, the situation outside the Conglomerate's borders is becoming untenable. |
Сэр, при всём уважении, ситуация за пределами конгломерата выходит из-под контроля. |
People will be wondering what we found outside the perimeter. |
Людям будет интересно, что мы нашли за пределами периметра. |
No one outside this office needs to know about Alexandra. |
Никто за пределами этого кабинета не должен знать об Александре. |
We all have IP clauses in our contracts that allow us to pursue projects outside the company. |
В наших контрактах есть пункты, позволяющие осуществлять проекты, за пределами компании. |
Athena doesn't care what goes on outside those gates. |
Афину не волнует, что творится за пределами этих ворот. |
No, but I wanted to talk outside the office. |
Нет, но я хотела поговорить за пределами офиса. |
You haven't worked outside the Rezidentura before. |
Просто ты не работал за пределами резидентуры. |