Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Outside - За пределами"

Примеры: Outside - За пределами
Descendants of the applicant born outside the Territory are not eligible to participate in the referendum under the fourth criterion. Родственники заинтересованного лица по нисходящей линии, родившиеся за пределами Территории, не имеют права участвовать в референдуме на основании четвертого критерия.
ILO, like other specialized agencies which have their headquarters outside France, is not included in that list. МОТ, как и другие специализированные учреждения, штаб-квартира которых находится за пределами Франции, не была включена в этот список.
Expenditures in United States dollars outside the United States did not show any major differences in expenditure patterns in individual countries represented. Структуры расходов в долларах США за пределами Соединенных Штатов не характеризовались какими-либо серьезными различиями по отдельным странам, по которым были представлены заявления.
Some 1.8 million Rwandan refugees are still outside the country. Около 1,8 миллиона руандийских беженцев по-прежнему находятся за пределами страны.
The immediate effect was the cessation of virtually all relief activities outside the greater Monrovia and Buchanan areas. В результате этого сразу же была прекращена практически вся деятельность по оказанию чрезвычайной помощи за пределами районов, непосредственно прилегающих к Монровии и Бьюкенену.
There are now only a few schools in operation outside Monrovia, in areas controlled by ECOMOG. В настоящее время за пределами Монровии, в районах, контролируемых ЭКОМОГ, действуют лишь несколько школ.
We shall do everything to ensure that our fellow countrymen who are forced to live outside the Republic return home. Мы сделаем все для того, чтобы наши соотечественники, вынужденно находящиеся за пределами республики, возвратились на Родину.
Furthermore, the respective ministries of interior also have national and regional police units, which usually operate outside the boundaries of local municipalities. Кроме того, у соответствующих министерств внутренних дел также имеются национальные и региональные полицейские подразделения, которые, как правило, действуют за пределами местных общин.
To date, 29 CIVPOL stations have been established outside provincial and district capitals; 8 of them are in RENAMO-controlled areas. На сегодняшний день за пределами столиц провинций и районов создано 29 постов СИВПОЛ, и 8 из них находятся в контролируемых МНС районах.
Many delegations are increasingly worried about the future of the former Yugoslavia, including territories outside Bosnia. Многие делегации испытывают все большее беспокойство в связи с будущим бывшей Югославии, включая территории за пределами Боснии.
The Fund pays compensation for pollution damage caused outside the ship. Фонд возмещает ущерб в случае загрязнения, которое происходит за пределами судна.
All of us are also involved in disarmament efforts outside this forum. Все мы причастны и к разоруженческим усилиям за пределами этого форума.
During an emergency, the guard unit will operate as an additional backup and alert force outside the Tomb. В случае возникновения чрезвычайных обстоятельств группа охраны будет действовать в качестве дополнительного подразделения поддержки и дежурного наряда за пределами Гробницы.
Civilian and military personnel consequently had to utilize medical facilities outside the Mission area for medical treatment and services. Поэтому гражданскому и военному персоналу пришлось пользоваться услугами медицинских учреждений, расположенных за пределами района действия миссии.
According to the information available, most organized smuggling has been carried on by groups outside China. По имеющимся сведениям, в большинстве случаев организованный контрабандный провоз осуществлялся группами, находящимися за пределами территории Китая.
It is necessary to interview operators of all identified farms whether they live inside or outside the segment. Необходимо опрашивать операторов всех выявленных хозяйств, независимо от того, проживают ли они в пределах или за пределами данного сегмента.
The main centres for medical services of these types for inhabitants of the former USSR were located outside Ukraine. Крупные центры по оказанию такого вида медицинских услуг для жителей бывшего Союза ССР находились за пределами Украины.
Response to the Chernobyl disaster outside the former Soviet Union was also considerable. Реакция на чернобыльскую катастрофу за пределами бывшего Советского Союза также была значительной.
Many delegations still find themselves waiting outside the consultation room to get timely information. Многие делегации по-прежнему оказываются за пределами зала для консультаций и не могут получить своевременную информацию.
Prosecution for an offence committed outside Finland requires an order for prosecution by the Chancellor of Justice. Необходимым условием для возбуждения судебного дела в связи с преступлением, совершенным за пределами Финляндии, является принятие канцлером юстиции постановления о судебном преследовании.
The same article in its paragraph 2 protects persons' right to obtain or renew their passports within or outside the territory of Peru. Пункт 21 этой же статьи обеспечивает право граждан на получение или продление своего паспорта в пределах или за пределами территории Республики.
A significant proportion of those employed outside the home were thought to be employed as domestic servants. Считается, что значительная часть детей, нанятых на работу за пределами своего дома, выполняют функции прислуги.
The authority of the coastal State to apply its environmental rules outside its territorial waters was provided for by article 220 of the Convention. Право прибрежного государства применять свои природоохранные нормы за пределами его территориальных вод предусмотрено в статье 220 Конвенции.
Banknotes must be purchased outside the mission area and travel is required to collect the banknotes. Местную валюту приходится приобретать за пределами района Миссии, и для получения денежных знаков персоналу требуется совершать соответствующие поездки.
The judicial inspectors, mandated one year ago, were unable to function outside the capital for lack of resources. Из-за отсутствия ресурсов санкционированные год назад судебные инспекторы не могли работать за пределами столицы страны.