| The organization of the space exhibition, with the participation of space-related industries, is coordinated by the American Institute of Aeronautics and Astronautics. | Организация космической выставки с участием компаний аэрокосмической промышленности координируется Американским институтом аэронавтики и астронавтики. |
| The organization specialized in smuggling drugs through the international postal service. | Эта организация специализировалась на контрабанде наркотиков по международной почте. |
| There were three main topics: organization and personnel; leadership and continuing training; and education. | В докладе затрагивались следующие три основные круга вопросов: организация и персонал; методы административного руководства и повышение квалификации; и образование. |
| As an independent international organization, the Court's administrative and financial independence had to be ensured. | Поскольку Суд создается как независимая международная организация, то необходимо обеспечить его административную и финансовую независимость. |
| It should be formed as an international organization and must therefore have the cooperation of all countries concerned. | Он должен быть создан как международная организация и поэтому должен сотрудничать со всеми заинтересованными странами. |
| Both their contents and organization gradually changed, as the health service and health care financing systems evolved following political and associated reforms. | Однако, по мере обусловленной политическими и иными смежными реформами эволюции системы охраны здоровья и финансирования здравоохранения, содержание и организация этой информации постепенно менялись. |
| Any political party or public organization is entitled to have a press organ of its own. | Любая политическая партия либо общественная организация вправе иметь свой печатный орган. |
| The organization and functioning of the local organs of people's power are governed by their respective rules and other supplementary provisions. | Организация и деятельность местных органов народной власти определяется их регламентом и другими дополнительными положениями. |
| CILSS, an organization that specializes in combating drought, has developed a number of programmes to counter desertification. | КИЛСС - специализированная организация, занимающаяся борьбой с засухой, разработала многочисленные программы в области борьбы с опустыниванием. |
| The United Nations is a large, heterogeneous and highly complex organization. | Организация Объединенных Наций - это огромный, состоящий из разнородных компонентов и весьма сложный механизм. |
| Project preparation (proposals for funding, project organization, inception reports) started early 1997. | Подготовка к реализации проекта (предложения о финансировании, организация проекта, первоначальные доклады) была начата в начале 1997 года. |
| Fifty per cent of representative cases at all levels of education should be reported by every organization. | Число случаев, о которых сообщает каждая организация, должно составлять 50 процентов репрезентативных случаев для всех уровней образования. |
| The organization also takes part in the formulation of inter-agency appeals under the consolidated appeal process. | Организация также участвует в подготовке межучрежденческих призывов в рамках процесса совместных обращений. |
| The organization has also been active in providing Governments with various means of exchanging information and debating international migration issues. | Организация также играет активную роль в обеспечении правительств различными средствами обмена информацией и обсуждения проблем международной миграции. |
| Often the first step a new or restored democracy undertakes is the organization of elections to select leadership. | Нередко первым шагом, который предпринимает новая или возрожденная демократия, является организация выборов руководства. |
| Clarification was sought by some delegations as to the exact meaning of "international organization" in the Guatemalan proposal. | Некоторые делегации просили уточнить, что следует понимать под содержащимся в предложении Гватемалы выражением "международная организация". |
| The organization also continued to undertake comprehensive assessments of the input needed to produce food. | Организация продолжала также проводить всеобъемлющую оценку потребностей в ресурсах, необходимых для производства продовольствия. |
| It is encouraging that no foreign Government or organization has to date given recognition or support to the regime in Freetown. | Обнадеживающим является то обстоятельство, что по сегодняшний день ни одно иностранное правительство или организация не признали режим во Фритауне и не оказали ему поддержки. |
| The organization has recently commenced the process of defining its systems requirements in order to implement new operational systems in the field and at Headquarters. | Недавно организация начала процесс оценки своих системных потребностей в целях внедрения новых операционных систем в полевых отделениях и штаб-квартире. |
| A State is not an abstract concept but primarily an organization of people. | Государство не абстрактное понятие, а прежде всего организация людей. |
| It is desirable that the sponsoring organization has a firm constituency or membership and that it is representative. | Желательно, чтобы рекомендующая организация имела твердый состав или членство и была представительной. |
| Voluntary organizations and the social organization of community members and families can best represent their own needs and interests. | Добровольные организации и социальная организация членов общины и семей в обществе могут лучше всего представлять свои потребности и интересы. |
| The representative of UNIDO told the Meeting that his organization was not a funding agency. | Представитель ЮНИДО сообщил совещанию, что его организация не является финансовым учреждением. |
| In 1996, six countries and one organization were involved in 11 Clearing House activities. | В 1996 году в деятельности 11 информационно-аналитических центров приняло участие шесть стран и одна организация. |
| Since 1989, the United States organization HOPE has been involved in an extensive range of activities. | С 1989 года широкомасштабную деятельность развернула американская организация "Надежда". |