Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Organization - Организация"

Примеры: Organization - Организация
The organization awards nearly 5,000 educational scholarships annually to underprivileged children in India. Организация назначает почти 5000 образовательных стипендий ежегодно для детей из неимущих семей в Индии.
The organization celebrated International Women's Day across India, North America and Europe on an annual basis. Организация на ежегодной основе проводила мероприятия по случаю Международного женского дня во всей Индии, Северной Америке и Европе.
The organization has registered the working name of "Progressio" with the United Kingdom Charity Commission. Организация зарегистрировала в Комиссии по благотворительным организациям Соединенного Королевства рабочее название "Прогрессио".
The organization has five main courses of action to promote sustainable human development. Организация имеет пять основных направлений работы, способствующих обеспечению устойчивого развития человеческого потенциала.
In its new application, the organization failed to disclose that it had previously held consultative status. В своем новом заявлении организация не указала, что она ранее имела консультативный статус.
He said the organization had already provided replies to questions posed by the Committee. Он заявил, что организация уже предоставила ответы на вопросы, поставленные Комитетом.
She added that the organization carried out politically motivated destabilizing actions against legitimate governments, particularly of developing countries. Она добавила, что эта организация занимается политически мотивированной дестабилизирующей деятельностью, направленной против законных правительств, особенно правительств развивающихся стран.
Streamlining the institution was important, but the organization must be able to carry out its mandate. Институциональная рационализация важна, однако организация должна быть в состоянии выполнять свой мандат.
The organization is committed to the successful implementation of the growth and employment strategy paper. Организация «Экологическое развитие и подготовка женщин» намерена активно содействовать эффективной реализации документа о стратегии обеспечения экономического роста и занятости.
The organization can give hundreds of such examples. Наша организация может привести сотни таких примеров.
The organization is very concerned about human trafficking and issues with modern slavery in Kyrgyzstan. Наша организация чрезвычайно обеспокоена проблемой торговли людьми и вопросами современного рабства в Кыргызстане.
The organization could find out how foreign countries solve the employment problem. Организация может выяснить, каким образом другие страны решают проблему занятости.
The organization focuses on eradicating extreme poverty and hunger among victims of war. Организация уделяет основное внимание проблеме ликвидации крайней нищеты и голода среди жертв войны.
In 2010, the organization began to implement a project to establish a vocational training centre that would also be a cooperative farm. В 2010 году организация приступила к осуществлению проекта по созданию центра профессионально-технического обучения, который одновременно должен стать кооперативным хозяйством.
The organization furthered its focus on helping countries, communities and families become more resilient to crises such as natural disasters and conflict. ЗЗ. Организация продолжала уделять внимание оказанию помощи странам, общинам и семьям в укреплении их сопротивляемости в таких чрезвычайных ситуациях, как стихийные бедствия и конфликты.
The organization has played a further role in strengthening system-wide results-based monitoring in the humanitarian context through coordination mechanisms and tools. Организация также участвовала в укреплении общесистемного контроля на основе результатов в гуманитарной области посредством применения механизмов и инструментов координации.
The organization of regional workshops for practitioners is another important way to gather and exchange practical experiences. Еще одним важным механизмом сбора информации о практическом опыте и обмена ею является организация региональных практикумов для специалистов-практиков.
The organization has built up a considerable body of knowledge and expertise at the headquarters, regional and country levels. Организация накопила значительный объем знаний и опыта в центральных учреждениях, на региональном и страновом уровнях.
Delegations expressed concern with the report's findings that the organization had not fully utilized its good knowledge and electoral support capacities. Делегации выразили обеспокоенность по поводу сделанных в докладе выводов о том, что организация не в полной мере использовала свой обширный потенциал знаний и поддержки в проведении выборов.
The organization will further consolidate it in focus areas and processes. Организация будет и впредь укреплять их в ключевых областях деятельности и процессах.
The policy is a mechanism to enhance good corporate governance and to ensure that the organization functions in a transparent and accountable manner. Соответствующая политика является механизмом совершенствования благого корпоративного управления и обеспечения того, чтобы организация работала прозрачным и подотчетным образом.
UNOPS human resources processes detail how the organization ensures that people have the right skills to succeed in their jobs. Процессы ЮНОПС в области людских ресурсов подробно описывают, как организация обеспечивает наличие у сотрудников необходимых навыков, способствующих успешной деятельности на рабочих местах.
In 2010 and 2011 alone, the organization gave away 150,000 pieces of clothing. В 2010 и 2011 годах организация раздала 150 тыс. предметов одежды.
Through disaster relief efforts and supporting disability camps in developing countries, the organization has also encouraged a culture of forming global partnerships. Благодаря оказанию помощи пострадавшим от бедствий и поддержке лагерей для инвалидов в развивающихся странах Организация также содействовала формированию культуры глобального партнерства.
The organization has maintained an excellent relationship with All China Women's Federation since 1993. Организация поддерживает отличные отношения с Всекитайской федерацией женщин с 1993 года.