The organization awards nearly 5,000 educational scholarships annually to underprivileged children in India. |
Организация назначает почти 5000 образовательных стипендий ежегодно для детей из неимущих семей в Индии. |
The organization celebrated International Women's Day across India, North America and Europe on an annual basis. |
Организация на ежегодной основе проводила мероприятия по случаю Международного женского дня во всей Индии, Северной Америке и Европе. |
The organization has registered the working name of "Progressio" with the United Kingdom Charity Commission. |
Организация зарегистрировала в Комиссии по благотворительным организациям Соединенного Королевства рабочее название "Прогрессио". |
The organization has five main courses of action to promote sustainable human development. |
Организация имеет пять основных направлений работы, способствующих обеспечению устойчивого развития человеческого потенциала. |
In its new application, the organization failed to disclose that it had previously held consultative status. |
В своем новом заявлении организация не указала, что она ранее имела консультативный статус. |
He said the organization had already provided replies to questions posed by the Committee. |
Он заявил, что организация уже предоставила ответы на вопросы, поставленные Комитетом. |
She added that the organization carried out politically motivated destabilizing actions against legitimate governments, particularly of developing countries. |
Она добавила, что эта организация занимается политически мотивированной дестабилизирующей деятельностью, направленной против законных правительств, особенно правительств развивающихся стран. |
Streamlining the institution was important, but the organization must be able to carry out its mandate. |
Институциональная рационализация важна, однако организация должна быть в состоянии выполнять свой мандат. |
The organization is committed to the successful implementation of the growth and employment strategy paper. |
Организация «Экологическое развитие и подготовка женщин» намерена активно содействовать эффективной реализации документа о стратегии обеспечения экономического роста и занятости. |
The organization can give hundreds of such examples. |
Наша организация может привести сотни таких примеров. |
The organization is very concerned about human trafficking and issues with modern slavery in Kyrgyzstan. |
Наша организация чрезвычайно обеспокоена проблемой торговли людьми и вопросами современного рабства в Кыргызстане. |
The organization could find out how foreign countries solve the employment problem. |
Организация может выяснить, каким образом другие страны решают проблему занятости. |
The organization focuses on eradicating extreme poverty and hunger among victims of war. |
Организация уделяет основное внимание проблеме ликвидации крайней нищеты и голода среди жертв войны. |
In 2010, the organization began to implement a project to establish a vocational training centre that would also be a cooperative farm. |
В 2010 году организация приступила к осуществлению проекта по созданию центра профессионально-технического обучения, который одновременно должен стать кооперативным хозяйством. |
The organization furthered its focus on helping countries, communities and families become more resilient to crises such as natural disasters and conflict. |
ЗЗ. Организация продолжала уделять внимание оказанию помощи странам, общинам и семьям в укреплении их сопротивляемости в таких чрезвычайных ситуациях, как стихийные бедствия и конфликты. |
The organization has played a further role in strengthening system-wide results-based monitoring in the humanitarian context through coordination mechanisms and tools. |
Организация также участвовала в укреплении общесистемного контроля на основе результатов в гуманитарной области посредством применения механизмов и инструментов координации. |
The organization of regional workshops for practitioners is another important way to gather and exchange practical experiences. |
Еще одним важным механизмом сбора информации о практическом опыте и обмена ею является организация региональных практикумов для специалистов-практиков. |
The organization has built up a considerable body of knowledge and expertise at the headquarters, regional and country levels. |
Организация накопила значительный объем знаний и опыта в центральных учреждениях, на региональном и страновом уровнях. |
Delegations expressed concern with the report's findings that the organization had not fully utilized its good knowledge and electoral support capacities. |
Делегации выразили обеспокоенность по поводу сделанных в докладе выводов о том, что организация не в полной мере использовала свой обширный потенциал знаний и поддержки в проведении выборов. |
The organization will further consolidate it in focus areas and processes. |
Организация будет и впредь укреплять их в ключевых областях деятельности и процессах. |
The policy is a mechanism to enhance good corporate governance and to ensure that the organization functions in a transparent and accountable manner. |
Соответствующая политика является механизмом совершенствования благого корпоративного управления и обеспечения того, чтобы организация работала прозрачным и подотчетным образом. |
UNOPS human resources processes detail how the organization ensures that people have the right skills to succeed in their jobs. |
Процессы ЮНОПС в области людских ресурсов подробно описывают, как организация обеспечивает наличие у сотрудников необходимых навыков, способствующих успешной деятельности на рабочих местах. |
In 2010 and 2011 alone, the organization gave away 150,000 pieces of clothing. |
В 2010 и 2011 годах организация раздала 150 тыс. предметов одежды. |
Through disaster relief efforts and supporting disability camps in developing countries, the organization has also encouraged a culture of forming global partnerships. |
Благодаря оказанию помощи пострадавшим от бедствий и поддержке лагерей для инвалидов в развивающихся странах Организация также содействовала формированию культуры глобального партнерства. |
The organization has maintained an excellent relationship with All China Women's Federation since 1993. |
Организация поддерживает отличные отношения с Всекитайской федерацией женщин с 1993 года. |