Carnegie Endowment for International Peace Prize (International organization), Geneva, 1956. |
Премия Фонда Карнеги для содействия международному миру ("Международная организация"), Женева, 1956 год. |
One effective means of fostering repatriation has been the organization of cross-border visits of refugees, returnees and government authorities. |
Одним из эффективных средств, способствующих репатриации, является организация посещений других стран беженцами, репатриантами и сотрудниками правительственных органов. |
One international organization pledged to make a sizeable donation in bibliographical resources and in video-conference equipment. |
Одна международная организация обещала сделать дар в виде библиографических ресурсов и оборудования для проведения видеоконференций. |
The organization shall be concerned with matters falling within the competence of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies. |
Организация должна заниматься проблемами, входящими в компетенцию Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов. |
The organization shall be of recognized standing within the particular field of its competence or of a representative character. |
Организация должна пользоваться устоявшейся репутацией в своей области компетенции или носить представительный характер. |
The organization shall have an established headquarters, with an executive officer. |
Организация должна иметь постоянную штаб-квартиру, возглавляемую соответствующим должностным лицом. |
The organization shall have authority to speak for its members through its authorized representatives. |
Организация должна быть уполномочена делать заявления от имени своих членов через полномочных представителей. |
Constitution, organization and functions of the armed forces. |
Состав, организация и функции армии. |
The objectives of this organization are to regulate, guide, monitor and supervise the policies aimed at these sectors of the population. |
Эта организация призвана регулировать, направлять и контролировать политику в этой области. |
The organization of disabled former FMLN combatants no longer accepts to be represented by that party. |
Организация инвалидов-бывших комбатантов ФНОФМ более не согласна с тем, чтобы ее представляла данная партия. |
One organization proposed that banks be obliged by legal provisions, applied across all the OECD countries, to take part in debt-reduction agreements. |
Одна организация внесла предложение обязать банки при помощи таких законодательных положений, которые применяются во всех странах ОЭСР, принять участие в соглашениях по сокращению объема задолженности. |
One organization proposed that the review be undertaken within the framework of the United Nations. |
Одна организация предложила, чтобы эта работа выполнялась в рамках Организации Объединенных Наций. |
This organization, whose headquarters are in Tehran, promotes knowledge of human rights and distributes information on the means of seeking redress. |
Эта организация, штаб-квартира которой находится в Тегеране, пропагандирует права человека и распространяет информацию о процедурах оформления соответствующих жалоб. |
Therefore, the structure and organization of the State must correspond to the cited requirements. |
Поэтому структура и организация государства должны соответствовать изложенным выше требованиям. |
The statutes of the Angolan National Mine Action Institute are being finalized, and it is expected that this organization will soon begin operations. |
Разработка уставных положений Ангольского национального института по разминированию завершается, и ожидается, что вскоре эта организация начнет свои операции. |
(b) Community involvement, action and organization. |
Ь) Участие, действия и организация общин. |
Community development and organization are critical components to any comprehensive strategy. |
Исключительно важными компонентами любой всеобъемлющей стратегии являются развитие и организация общин. |
It brings together a United Nations organ, a regional institution and a national scientific organization. |
В ней участвуют один орган Организации Объединенных Наций, одно региональное учреждение и одна национальная научная организация. |
The International Criminal Police Organization-Interpol (ICPO-Interpol) is an organization of international character in which 176 States are represented. |
Международная организация уголовной полиции-Интерпол (МОУП-Интерпол) является по своему характеру международной организацией, в которой представлено 176 государств. |
The United Nations is an organization with a diversity of cultures, religions and languages. |
Организация Объединенных Наций отражает разнообразие культур, религий и языков. |
This was of special concern in light of the resource constraints which the organization currently faced. |
Это вызывает особую озабоченность с учетом проблемы ограниченности ресурсов, с которой сталкивается в настоящее время организация. |
In 1994 no specific activity related to iron ore was carried out by this organization. |
В 1994 году эта организация не проводила какой-либо конкретной деятельности, связанной с железной рудой. |
The organization initially had a limited role in programme development and virtually none in implementing the projects for which it provided resources. |
Первоначально организация играла ограниченную роль в разработке программ и не играла практически никакой роли в осуществлении проектов, для которых она предоставляла ресурсы. |
The entire organization has been mobilized in this process of change. |
В этот процесс перемен вовлечена вся организация. |
The organization would continue to work within this framework in all its activities. |
Организация будет и впредь придерживаться этих рамок во всех своих мероприятиях. |