| Carnegie Endowment for International Peace Prize (International organization), Geneva, 1956. | Премия Фонда Карнеги для содействия международному миру ("Международная организация"), Женева, 1956 год. |
| One effective means of fostering repatriation has been the organization of cross-border visits of refugees, returnees and government authorities. | Одним из эффективных средств, способствующих репатриации, является организация посещений других стран беженцами, репатриантами и сотрудниками правительственных органов. |
| One international organization pledged to make a sizeable donation in bibliographical resources and in video-conference equipment. | Одна международная организация обещала сделать дар в виде библиографических ресурсов и оборудования для проведения видеоконференций. |
| The organization shall be concerned with matters falling within the competence of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies. | Организация должна заниматься проблемами, входящими в компетенцию Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов. |
| The organization shall be of recognized standing within the particular field of its competence or of a representative character. | Организация должна пользоваться устоявшейся репутацией в своей области компетенции или носить представительный характер. |
| The organization shall have an established headquarters, with an executive officer. | Организация должна иметь постоянную штаб-квартиру, возглавляемую соответствующим должностным лицом. |
| The organization shall have authority to speak for its members through its authorized representatives. | Организация должна быть уполномочена делать заявления от имени своих членов через полномочных представителей. |
| Constitution, organization and functions of the armed forces. | Состав, организация и функции армии. |
| The objectives of this organization are to regulate, guide, monitor and supervise the policies aimed at these sectors of the population. | Эта организация призвана регулировать, направлять и контролировать политику в этой области. |
| The organization of disabled former FMLN combatants no longer accepts to be represented by that party. | Организация инвалидов-бывших комбатантов ФНОФМ более не согласна с тем, чтобы ее представляла данная партия. |
| One organization proposed that banks be obliged by legal provisions, applied across all the OECD countries, to take part in debt-reduction agreements. | Одна организация внесла предложение обязать банки при помощи таких законодательных положений, которые применяются во всех странах ОЭСР, принять участие в соглашениях по сокращению объема задолженности. |
| One organization proposed that the review be undertaken within the framework of the United Nations. | Одна организация предложила, чтобы эта работа выполнялась в рамках Организации Объединенных Наций. |
| This organization, whose headquarters are in Tehran, promotes knowledge of human rights and distributes information on the means of seeking redress. | Эта организация, штаб-квартира которой находится в Тегеране, пропагандирует права человека и распространяет информацию о процедурах оформления соответствующих жалоб. |
| Therefore, the structure and organization of the State must correspond to the cited requirements. | Поэтому структура и организация государства должны соответствовать изложенным выше требованиям. |
| The statutes of the Angolan National Mine Action Institute are being finalized, and it is expected that this organization will soon begin operations. | Разработка уставных положений Ангольского национального института по разминированию завершается, и ожидается, что вскоре эта организация начнет свои операции. |
| (b) Community involvement, action and organization. | Ь) Участие, действия и организация общин. |
| Community development and organization are critical components to any comprehensive strategy. | Исключительно важными компонентами любой всеобъемлющей стратегии являются развитие и организация общин. |
| It brings together a United Nations organ, a regional institution and a national scientific organization. | В ней участвуют один орган Организации Объединенных Наций, одно региональное учреждение и одна национальная научная организация. |
| The International Criminal Police Organization-Interpol (ICPO-Interpol) is an organization of international character in which 176 States are represented. | Международная организация уголовной полиции-Интерпол (МОУП-Интерпол) является по своему характеру международной организацией, в которой представлено 176 государств. |
| The United Nations is an organization with a diversity of cultures, religions and languages. | Организация Объединенных Наций отражает разнообразие культур, религий и языков. |
| This was of special concern in light of the resource constraints which the organization currently faced. | Это вызывает особую озабоченность с учетом проблемы ограниченности ресурсов, с которой сталкивается в настоящее время организация. |
| In 1994 no specific activity related to iron ore was carried out by this organization. | В 1994 году эта организация не проводила какой-либо конкретной деятельности, связанной с железной рудой. |
| The organization initially had a limited role in programme development and virtually none in implementing the projects for which it provided resources. | Первоначально организация играла ограниченную роль в разработке программ и не играла практически никакой роли в осуществлении проектов, для которых она предоставляла ресурсы. |
| The entire organization has been mobilized in this process of change. | В этот процесс перемен вовлечена вся организация. |
| The organization would continue to work within this framework in all its activities. | Организация будет и впредь придерживаться этих рамок во всех своих мероприятиях. |