Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Organization - Организация"

Примеры: Organization - Организация
I wish to emphasize that no clear abuse was committed by the organization. Организация не совершила никаких явных злоупотреблений, на что я хотел бы обратить особое внимание.
Establishing comprehensive managerial oversight, organization and fund management are essential for the QRW's continuation. Обеспечение всеобъемлющего надзора со стороны руководства, надлежащая организация и управление ресурсами являются необходимыми условиями для дальнейшей деятельности МБР.
The provision of advisory services and the organization of expert group meetings and workshops are important aspects of the work under the subprogramme. Важными направлениями деятельности в рамках этой подпрограммы являются оказание консультативных услуг и организация совещаний экспертов и семинаров.
The organization of expert group meetings could be pursued to that end. С этой целью может быть предусмотрена организация совещаний групп экспертов.
The organization of the revision process since the thirty-fifth session of the Statistical Commission is described in section II. Организация процесса пересмотра после тридцать пятой сессии Статистической комиссии описана в разделе II.
Delegations emphasized that the organization should strengthen national ownership, national capacity-building and transfer of technical capacity in all its activities. Делегации подчеркнули, что организация должна утверждать принципы национальной ответственности, создания национального потенциала и передачи технического потенциала во всей своей деятельности.
The organization, which was closed down in 1985, received governmental support for its work. Данная организация, которая прекратила свою деятельность в 1985 году, получала финансовую помощь со стороны правительства.
The preparations for and the organization of the ministerial conferences have involved a number of key stakeholders in the EfE process. Подготовка и организация велись конференций на уровне министров с участием целого ряда ключевых участников процессе ОСЕ.
While each subregional organization is surrounded by different circumstances, there are many commonalities that subregional organizations share. Хотя каждая субрегиональная организация действует в различных условиях, между ними существует множество точек соприкосновения.
One Committee member expressed unhappiness that the organization did not respond to the questions posed earlier. Один из членов Комитета выразил сожаление по поводу того, что эта организация не ответила на ранее заданные вопросы.
He found it reasonable for the organization to ask for more time. По его мнению, эта организация имеет основания просить, чтобы ей дали больше времени.
The organization supported the independence of Tibet as well as the independence of Taiwan Province of China. Данная организация выступает за независимость Тибета, а также китайской провинции Тайвань.
The organization stated that it was not involved in lobbying activities concerning either domestic United States policy or with the Cuban American National Foundation. Организация заявила, что она не участвует в лоббистской деятельности, касающейся внутренней политики Соединенных Штатов или Национального кубино-американского фонда.
We cannot imagine that such an organization will be able to make any positive contribution to the work of the Council. Мы не можем себе представить, чтобы такая организация смогла внести сколь-нибудь позитивный вклад в работу Совета.
Our organization is thus making a substantial contribution to the promotion of the activities of the United Nations and of its Member States. Таким образом, наша организация вносит весомый вклад в содействие мероприятиям Организации Объединенных Наций и ее государств-членов.
No organization in the United Nations system has established full funding for the accrued liabilities. Ни одна организация в системе Организации Объединенных Наций не обеспечила полного финансирования начисленных обязательств.
During the 2008-2009 biennium, the organization will enhance its support to national priorities through effective management of country programmes. В двухгодичном периоде 2008-2009 годов Организация усилит свою поддержку национальных приоритетных задач через эффективное управление страновыми программами.
The organization of the first democratic election in the Democratic Republic of the Congo by MONUC was an extremely labour-intensive event. Организация МООНДРК первых демократических выборов в Демократической Республике Конго явилась крайне трудоемким процессом.
ICAO is a United Nations system organization offering pertinent aviation support, techniques, planning and development opportunities to Member States. ИКАО - это организация системы Организации Объединенных Наций, предоставляющая государствам-членам необходимое содействие в области методов работы, планирования и возможностей развития гражданской авиации.
Secondly, the United Nations could resume a mission previously under the auspices of a regional organization. Во-вторых, Организация Объединенных Наций могла бы возобновлять ту или иную миссию, ранее проводившуюся под эгидой той или иной региональной организации.
Logistics such as agenda, time allocations and organization of work. логистические аспекты, как то повестка дня, распределение выделенного времени и организация работы.
UNIDO was regularly mentioned in New York and elsewhere as an example of an organization that could do more with less. В Нью-Йорке и в других местах ЮНИДО регулярно упоминается как организация, которая смогла добиться большего из меньшего.
UNESCAP, as an intergovernmental, multiministerial and multidisciplinary organization, seeks to promote more environmentally sound patterns of growth and development. ЭСКАТО ООН как межправительственная, межминистерская и многопрофильная организация стремится содействовать более экологически устойчивым моделям роста и развития.
As such, each regional organization acts as an invaluable partner to the United Nations and this Security Council. Поэтому каждая региональная организация является незаменимым партнером Организации Объединенных Наций и этого Совета Безопасности.
The organization of the work under the Convention is shown in the figure below. Организация работы по Конвенции отражена на приведенной ниже схеме.