In this way, the organization can provide more effective language training to a larger number of staff. |
Тем самым организация может обеспечивать более эффективную языковую подготовку более значительного числа сотрудников. |
The organization must actively disseminate information to relevant stakeholders. |
Организация должна активно распространять информацию среди соответствующих заинтересованных сторон. |
The organization in such cases could dismiss the staff member but could do nothing further. |
В таких случаях организация может уволить сотрудника, но ничего более сделать не может. |
To be effective, the policy has to be communicated to the entire organization and its stakeholders. |
Для обеспечения эффективности этой политики с ней должны быть ознакомлены вся организация и ее партнеры. |
Without exercises however, an organization cannot say whether its BCM capability is reliable. |
Вместе с тем без таких рабочих мероприятий организация не может утверждать, что ее потенциал в области ОБФ является надежным. |
This is already done in some organizations, but the Inspectors noted that no organization measures the level of its staff's awareness. |
В некоторых организациях это уже делается, но Инспекторы отметили, что ни одна организация не оценивает уровень осведомленности своих сотрудников. |
The organization is now coming to terms with new global threats including food uncertainty, energy security, mass migration and climate change. |
В настоящее время организация сталкивается с новыми глобальными угрозами, включая неопределенное положение в продовольственной сфере, отсутствие энергетической безопасности, массовую миграцию и изменение климата. |
Another organization reported an instance of misuse, which remains under investigation. |
Другая организация сообщила о неправомерном использовании, которое пока расследуется. |
Any organization involved in buying or selling computing equipment for reuse should also find this information useful. |
Любая организация, связанная с покупкой или продажей компьютерного оборудования для повторного использования, также может счесть эту информацию полезной. |
As to the alleged role of the OLF, the organization can speak for itself. |
Что же касается предполагаемой роли ФОО, то эта организация может сама высказаться по этому вопросу. |
An organization led by a major Sudanese intellectual was established in order to mediate in religious matters. |
Для выполнения роли посредника в религиозной сфере была создана организация, руководителем которой является видный представитель интеллигенции Судана. |
One organization proposed that a collaborative team of representatives from national and international organizations be created to support the NAP process. |
Одна организация предложила создать совместную группу из представителей национальных и международных организаций для оказания поддержки процесса НПА. |
Under the Constitution, the organization of the Belgian courts and tribunals is the responsibility of the federal authorities. |
В соответствии с Конституцией организация бельгийских судов и трибуналов относится к федеральной компетенции. |
UNICEF management agrees that if the organization follows these benchmarks, it will make quick progress in the successful implementation of ERM. |
Руководство ЮНИСЕФ согласно с тем, что, если организация будет следовать этим контрольным показателям, она достигнет быстрого прогресса в успешном осуществлении ОУР. |
Each statistical organization is a factory of statistical information. |
Каждая статистическая организация представляет собой фабрику статистической информации. |
Fourteen countries and one international organization have provided input to the paper. |
Материалы для данного документа представили 14 стран и одна международная организация. |
The organization of the activities and attendance of faculty members. |
419.9 Организация деятельности и участия преподавательского состава. |
Source: The cultural heritage and tourism organization. |
Источник: Организация культурного наследия и туризма. |
Cultural exhibitions: organization of 34 exhibitions on photography, books, conceptual arts, handicrafts, and painting. |
Культурные выставки: организация 34 выставок фотографий, книг, концептуального искусства, ремесленных работ и картин. |
The organization of strike action is not addressed by Turkmen legislation. |
В законодательстве Туркменистана не предусмотрена организация проведения забастовок. |
In accordance with article 19, a regional economic integration organization may ratify, accede to or approve the Convention. |
В соответствии со статьей 19 региональная организация экономической интеграции может ратифицировать Конвенцию, присоединиться к ней или утвердить ее. |
Because the organization had already shut down its operations, no further mitigation measures were required. |
Поскольку эта организация уже свернула свою деятельность, никаких дальнейших мер по снижению риска не потребовалось. |
The subregional organization, the Economic Community of West African States (ECOWAS), has evolved to address the current security environment. |
Улучшением нынешних условий в плане безопасности призвана заниматься субрегиональная организация - Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС). |
Sometimes the United Nations should provide leadership, but often leadership should come from the regional organization. |
Иногда лидерство должна обеспечивать Организация Объединенных Наций, но зачастую инициатива должна исходить от региональных организаций. |
Only the central organization of the movement located in Tehran acts as an independent entity. |
Лишь центральный аппарат Организации, находящийся в Тегеране, действует как независимая организация. |