| In the past, the organization of forums and round tables involving community leaders and traditional chiefs has helped defuse tensions. | В прошлом организация форумов и «круглых столов» с участием общинных лидеров, а также традиционных вождей позволяла снизить напряженность. |
| For example, no organization in Gbadolite or Gemena had email or any way of accessing the Internet. | Например, ни одна организация в Тбадолите или Гемене не имеет электронной почты и доступа к Интернету. |
| It was to be hoped that that organization's document on the subject would soon be finalized. | Оратор выражает надежду на то, что эта организация скоро завершит свою работу над документом, посвященным этому вопросу. |
| This organization was formed in 1991 from elements that received their military training in Afghanistan. | Эта организация была образована в 1991 году из тех, кто проходил военную подготовку в Афганистане. |
| Order No. 21-PR of 26 April 1966 concerns the composition, organization, functioning and responsibilities of the Supreme Court. | Состав, организация, функционирование и полномочия Верховного суда регулируются постановлением 21-PR от 26 апреля 1966 года. |
| In the case of Rwanda, the organization is more sophisticated and involves various levels. | В Руанде организация является более совершенной и охватывает различные уровни. |
| If a criminal organization operating in Bolivia has international linkages, the Office of the Public Prosecutor may coordinate its investigation with other countries or international organizations. | Когда действующая в стране преступная организация имеет международные связи, Прокуратура может координировать расследование с другими странами и международными организациями. |
| The organization has been working in various areas relating to ageing. | Организация работает в различных областях, связанных со старением. |
| As an organization, the United Nations as a whole must build on this quickly. | Организация Объединенных Наций в целом должна оперативно включиться в этот процесс. |
| Once an application is approved, no subsequent application is made even if the organization substantially changes its activities. | Если заявка утверждается, никакой последующей заявки не подается, даже если организация существенно меняет свою деятельность. |
| He reassured the Executive Board that gender issues were being taken very seriously by the organization. | Оратор заверил Исполнительный совет в том, что организация чрезвычайно серьезно рассматривает гендерные проблемы. |
| However, business organization and management are increasingly demanding in more comprehensive and higher-level competencies. | В то же время организация коммерческой деятельности и управление ею требуют все более всесторонней профессиональной подготовки на более высоком уровне. |
| This had been a very labour-intensive process, since each organization had its own computing environment for the administration of the grant. | Этот процесс был весьма трудоемким, поскольку каждая организация использует собственную вычислительную среду для обеспечения применения субсидий. |
| It probably also enjoys little support within TNI, and the organization itself has fractured. | Возможно, эта организация, которая сама уже становится раздробленной и пользуется небольшой поддержкой и в ТНИ. |
| The organization had also granted fishing rights to some entities with the status of cooperating non-members. | Эта организация предоставила также промысловые права некоторым субъектам, получившим статус «сотрудничающих нечленов». |
| PMMG and its partner organization refused to give the documents. | ОДМГ и их партнерская организация отказались выдать эти документы. |
| A religious organization that wished to be recognized as a legal entity was required to register its statutes. | Религиозная организация, желающая быть признанной в качестве юридического лица, обязана официально зарегистрировать свой устав. |
| Structurally the check may consist of three elements: organization of the check, testing and analysis of findings. | Структурно проверка может состоять из трех блоков: организация проверки, испытания, анализ полученных результатов. |
| Another area of concern was the organization of joint meetings between members of the Security Council and troop-contributing countries. | Еще одной областью, вызывающей обеспокоенность, является организация совместных встреч членов Совета Безопасности и представителей стран, предоставивших войска для проведения операций. |
| Conversely, not all the functions which an organization was vested with in its constituent instrument were to be regarded as essential interests. | И наоборот, не все функции, которыми наделяется та или иная организация в ее учредительном документе, можно рассматривать в качестве существенных интересов. |
| Even if an international organization had a separate legal personality, it remained a creation of its member States. | Даже если международная организация имеет самостоятельную правосубъектность, она остается созданием ее государств-членов. |
| ASEAN was evolving and maturing as an organization and was moving towards greater integration. | АСЕАН развивается и крепнет как организация и движется по пути более тесной интеграции. |
| One case in point is that of an international organization acting under coercion. | Одним из примеров в данном случае является международная организация, действующая по принуждению. |
| The most frequent relevant case is consent given by the State on whose territory the organization exercises its functions. | Наиболее частым случаем, который уместен в данном контексте, является согласие, даваемое государством, на территории которого организация осуществляет свои функции. |
| Responsible for the implementation of the organization's policies towards the countries on which it is currently working. | Отвечает за проведение институциональной политики, связанной со странами, в которых в настоящее время работает организация. |