| The organization recognized the important role the Committee had played in defending the rights of the Puerto Rican people to self-determination. | Организация признает, что Комитет играет важную роль в защите права пуэрто-риканского народа на самоопределение. |
| However, if the people of Puerto Rico chose another procedural mechanism of self-determination, his organization would collaborate in that effort. | Однако, если народ Пуэрто-Рико выберет иной процессуальный механизм достижения самоопределения, организация оратора будет оказывать в этом содействие. |
| The definition of "adequate" remains an issue for each organization to assess in the context of its business. | Определение понятия "адекватно" остается тем вопросом, который должна оценить каждая организация в контексте своей работы. |
| Which organization or council should address those injustices? | Какая организация или совет должны заниматься рассмотрением такого несправедливого положения? |
| We have done great things in the past and have greater means than any other generation and any other organization. | В прошлом мы сделали много хорошего и располагаем большими средствами, чем какое-либо другое поколение или какая-либо другая организация. |
| During the 14 years of its dynamic existence, that organization has proved its value as a framework for regional cooperation. | За 14 лет своего динамичного существования эта Организация доказала свою ценность в качестве рамочной основы регионального сотрудничества. |
| In that regard, his organization reiterated its support for a constitutional assembly on status. | В связи с этим представляемая оратором организация подтверждает свою поддержку созыва конституционного собрания по вопросу о статусе. |
| His organization wished to table three amendments. | Представляемая оратором организация хотела бы внести три поправки. |
| His organization believed the time had come for the United States to give Puerto Rico its independence. | Представляемая оратором организация считает, что для Соединенных Штатов пришло время предоставить Пуэрто-Рико подлинную независимость. |
| His organization intended to use all means possible to stop the new wave of repression. | Представляемая оратором организация намерена использовать все возможные средства, чтобы остановить новую волну репрессий. |
| Yet another organization of importance to the Republic of Korea is the Inter-Parliamentary Union (IPU). | Еще одна важная организация для Республики Корея - Межпарламентский союз (МПС). |
| The organization was able to effectively promote peace and stability in the area through closer cooperation among its member States. | Организация смогла эффективно содействовать миру и стабильности в регионе благодаря тесному сотрудничеству между ее государствами-членами. |
| As the second-largest intergovernmental organization, after the United Nations, the OIC represents 57 member States. | Как вторая по численности межправительственная организация после Организации Объединенных Наций ОИК представляет 57 государств-членов. |
| The IAEA is a unique organization in the United Nations system, founded on a strong science base. | МАГАТЭ - уникальная организация в системе Организации Объединенных Наций, созданная на сильной научной базе. |
| Our organization firmly believes that dialogue and consultation are the most effective means to advance understanding and international cooperation on migration. | Наша организация твердо убеждена в том, что диалог и консультации - это наиболее эффективные средства для достижения понимания и налаживания международного сотрудничества по вопросу миграции. |
| That is why our organization has an interest in this High-level Dialogue. | Поэтому наша организация заинтересована в этом Диалоге высокого уровня. |
| The Assembly had a heavy agenda, which included the organization of elections and the adoption of the draft budget and other relevant legislation. | В его перегруженную повестку входят организация выборов, а также принятие проекта государственного бюджета и других соответствующих законов. |
| The organization FIDA was particularly active and in 2003 had taken over 200 cases to court. | Особенно активно в этой области действует организация ФИДА, которая в 2003 году возбудила свыше 200 судебных исков. |
| The organization also argued that a suspect's right to meet with an attorney was a basic right. | Эта организация также утверждала, что право подозреваемого на встречу с адвокатом является одним из основных прав. |
| This organization also constitutes a warning mechanism. | Эта организация выполняет также функции механизма быстрого оповещения. |
| The organization has also established a network for the distributing of free medicine and is working to eradicate adult illiteracy. | Организация создала также сеть для распространения бесплатных медикаментов и ведет работу по ликвидации неграмотности среди взрослых. |
| It is a problem that is beyond the ability of any country or organization to solve unilaterally. | Эту проблему не в состоянии решить самостоятельно ни одна страна или организация. |
| He further underlined that, over the past five years, the Authority had successfully established itself as a functional international organization. | Он подчеркнул далее, что за последние пять лет Орган утвердился как успешно функционирующая международная организация. |
| For the public sector this means that the organization must be financially self-supporting without subsidies from the Government. | Применительно к государственному сектору это означает, что соответствующая организация должна работать на основе самофинансирования и обходиться без субсидий со стороны правительства. |
| The systematic and systemic exploitation has required good organization and appropriate infrastructure. | Для систематической широкомасштабной эксплуатации требуются хорошая организация и надлежащая инфраструктура. |