The organization works in Chile to promote young professionals in public service. |
Организация работает в Чили и своей деятельностью поощряет молодых специалистов работать на государственной службе. |
The organization works with businesses, governments, school boards, universities, communities, educators and youth across Canada. |
Организация ведет работу с представителями бизнеса, правительствами, советами школ, университетами, общинами, видными деятелями в сфере образования и молодежью по всей Канаде. |
In 2012, the organization provided lifetime financial aid for 59,000 widows and disabled persons. |
В 2012 году организация предоставила пожизненную финансовую помощь 59 тыс. вдов и инвалидов. |
The organization increased its commitment to the Millennium Development Goals by carrying out significant activities for each of the goals. |
Организация укрепила свою приверженность Целям развития тысячелетия, осуществляя значительную деятельность по каждой из этих целей. |
The National Council on Family Relations is the world's premier professional organization for the multidisciplinary understanding of families. |
Национальный совет по семейным отношениям - это ведущая мировая профессиональная организация по многопрофильному изучению семей. |
Founded in 1938, the organization has 3,500 members who are family researchers, educators and practitioners in many countries. |
Эта организация, основанная в 1938 году, имеет 3,5 тысячи членов, в состав которых входят исследователи, педагоги и специалисты-практики по семейным отношениям из многих стран. |
The organization has over 16,000 voluntary members nationwide who abide by its code of ethics and its rules and regulations. |
Организация насчитывает более 16000 добровольных членов по всей стране, которые придерживаются этического кодекса, правил и норм этой организации. |
In November 2011 at the thirty-sixth session of the General Conference of UNESCO, the organization was recognized as an official NGO partner. |
В ноябре 2011 года на тридцать шестой сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО организация была признана в качестве официального партнера из числа НПО. |
The organization provides a core group of international non-violent action specialists for groups or Governments seeking alternative possibilities for peace. |
Организация предоставляет базовую группу международных специалистов по ненасильственным действиям группам и правительствам, стремящимся найти альтернативные возможности установления мира. |
The organization supports stigmatized and socially excluded groups with specific regard to HIV/AIDS treatment and reduction. |
Организация поддерживает подвергающиеся общественной стигматизации и социально изолированные группы населения в области обеспечения лечения и профилактики ВИЧ/СПИДа. |
The organization is working to develop partnerships for development between private and public stakeholders. |
Организация стремится налаживать партнерские отношения в целях развития между частными и государственными заинтересованными сторонами. |
Within these focus areas, the organization works to establish innovative partnerships and develop projects and programmes for development. |
В этих приоритетных областях организация проводит работу по налаживанию новаторских партнерских связей и разработке проектов и программ в целях развития. |
With regard to Goal 1, the organization empowers communities through job creation, agriculture-oriented devices and food security e-services. |
Что касается цели 1, то организация расширяет права и возможности общин посредством создания рабочих мест, предоставления сельскохозяйственного оборудования и оказания электронных услуг в области продовольственной безопасности. |
In 2011, the organization supported 250,000 women to improve their economic position in enterprises and markets. |
В 2011 году организация оказала поддержку 250000 женщин в целях улучшения их экономического положения на предприятиях и на рынке труда. |
As to Goal 7, the organization provided some 5.7 million people with access to safe drinking water every year. |
Что касается цели 7, то каждый год организация обеспечивала доступ к безопасной питьевой воде примерно 5,7 миллиона человек. |
The organization's triennial conferences devote a day to supporting the agenda of the United Nations. |
На конференциях, которые организация проводит раз в три года, один день посвящен поддержке повестки дня Организации Объединенных Наций. |
The organization established liaisons to increase communication between its grass-roots members and its representatives in New York. |
Организация создала каналы связи для расширения взаимодействия между ее членами на низовом уровне и ее представителями в Нью-Йорке. |
The organization provided a written statement to the annual ministerial review of the Economic and Social Council in July 2011. |
Организация представила письменное заявление во время проводившегося Экономическим и Социальным Советом в июле 2011 года ежегодного обзора на уровне министров. |
The organization has been organizing awareness programmes for World No Tobacco Day (31 May) based on WHO themes. |
Организация проводит программы, посвященные Всемирному дню без табака (31 мая), на основе предлагаемых ВОЗ тем. |
The organization assisted in planning the International Day of Peace from 2009 to 2012. |
Организация оказывала помощь в планировании проведения Международного дня мира с 2009 по 2012 год. |
The organization has undertaken research assessing a cash transfer programme of the Government of the Philippines from a human rights perspective. |
Организация проводит исследования, с тем чтобы с правозащитной точки зрения дать оценку программе по переводу наличных средств, разработанной правительством Филиппин. |
The organization has significantly contributed towards Millennium Development Goal 2, on achieving universal primary education. |
Организация вносит значительный вклад в достижение цели развития тысячелетия 2, касающейся предоставления всеобщего начального образования. |
The organization has contributed to Goal 7, on environmental sustainability, under its four focus areas. |
Организация содействует достижению цели 7, касающейся экологической устойчивости, и осуществляет в этой связи деятельность по четырем основным направлениям. |
The organization actively supports inclusive and effective public-private initiatives in ensuring that non-governmental organizations are active partners in policy-making and supervising the implementation of Millennium Development Goal-related policies. |
Организация активно поддерживает инклюзивные и эффективные государственно-частные инициативы по обеспечению того, чтобы неправительственные организации являлись активными партнерами по процессу выработки политики и контроля над осуществлением политики, связанной с достижением Целей развития тысячелетия. |
The organization has also coordinated 12,000 students to save more than a megawatt of electricity every day. |
Организация координирует действия 12 тыс. учащихся, побуждая их экономить более одного мегаватта электроэнергии в день. |