| The organization's contribution is through publications, research and extension programmes. | Организация внесла свой вклад посредством публикаций, исследований и просветительских программ. |
| The organization strives for 33 per cent representation of women in the legislative bodies. | Организация стремится довести долю женщин среди членов законодательных органов до ЗЗ процентов. |
| The organization also researched the State's responsibility towards women's health. | Организация также проводила исследования об ответственности государства в сфере охраны здоровья женщин. |
| The organization carried out significant research on microcredit and women's empowerment. | Организация провела широкие исследования по вопросам микрокредитования и расширения прав и возможностей женщин. |
| The organization included Latin America and Africa in the geographic scope of its programmes. | Организация включила в географический охват своих программ Латинскую Америку и Африку. |
| The organization also participates in the events held within the framework of UN-Habitat. | Организация также участвует в мероприятиях, проводимых в рамках ООН-Хабитат. |
| Domestically, the organization operates as an educational partner in seeking to empower young leaders to foster positive local and global change. | На внутригосударственном уровне организация выступает как партнер в области образования, стремясь расширить возможности молодых лидеров в плане содействия позитивным местным и глобальным переменам. |
| The organization has also continued to work in support of Goal 4. | Организация продолжает также вести работу в поддержку цели 4. |
| The organization held a forum on the role of women in response to climate change. | Организация провела форум о роли женщин в рамках реагирования на изменение климата. |
| The organization works with refugees and urbanized internally displaced persons to provide training and education. | Организация работает с беженцами и урбанизированными вынужденными переселенцами в целях обеспечения профессиональной подготовки и образования. |
| In addition, the organization provided essential drugs to developing countries and areas. | Помимо этого, организация предоставляла необходимые лекарственные средства развивающимся странам и районам. |
| In 2010, the organization provided grant funding to UNICEF to support the latter's projects in Haiti. | В 2010 году организация обеспечила безвозмездное финансирование ЮНИСЕФ в поддержу ее проектов в Гаити. |
| From 2007 to 2008, the organization distributed 21,600 UNICEF-donated insecticide-treated bednets in south-central Somalia. | С 2007 по 2008 год организация распространила 21600 обработанных инсектицидами противомоскитных сеток, безвозмездно предоставленных ЮНИСЕФ, в южных и центральных районах Сомали. |
| Presently, the organization has 66 chapters with more than 4,000 members. | В настоящее время организация имеет 66 отделений, а ее членами являются более 4000 человек. |
| As part of the Children's Forest Program, the organization awarded scholarships to help poor schoolgirls who excel in their studies. | В рамках Детской программы по охране лесов организация выделила стипендии школьницам из малоимущих семей, отлично успевающим в учебе. |
| Since 1982, the organization has continually informed young people about the United Nations and its goals, its work and accomplishments. | С 1982 года организация на постоянной основе информирует молодых людей о целях, деятельности и достижениях Организации Объединенных Наций. |
| In the period 2007-2010, the organization registered and sent representatives to various meeting and events. | В период 2007 - 2010 годов организация регистрировала и направляла представителей на различные заседания и мероприятия. |
| The organization advocates the strengthening of the role played by the United Nations on issues of peace and security. | Организация выступает за усиление роли Организации Объединенных Наций в вопросах мира и безопасности. |
| Equally importantly, the organization has built strong relationships with international institutions. | Не менее важно то обстоятельство, что организация наладила прочные взаимоотношения с международными учреждениями. |
| In August 2009, the organization's name was changed to SOUL for Development. | В августе 2009 года организация стала называться «СОУЛ: развитие». |
| The organization contributed to the preparation of the Sudanese shadow report. | Организация внесла свой вклад в подготовку параллельного доклада Судана. |
| The organization currently has 168 members in 77 countries and cooperates with over 500 other institutes and international agencies worldwide. | В настоящее время организация насчитывает 168 членов в 77 странах и сотрудничает более чем с 500 другими учреждениями и международными структурами во всем мире. |
| The organization has implemented feeding programmes in various countries for over a million people a day. | Организация осуществляла программы бесплатного питания, которыми пользовались более миллиона человек в день в разных странах мира. |
| The organization has moved into eight new countries since its previous report. | С момента представления предыдущего доклада организация начала работать в восьми новых странах. |
| The organization continues to work in the same geographical distribution and there has been no change in funding sources. | Организация продолжает работать в том же регионе, изменений в источниках финансирования не было. |