Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Organization - Организация"

Примеры: Organization - Организация
The organization helped to enhance electoral institutions, systems and processes in 23 countries. Организация содействовала укреплению избирательных учреждений, систем и процессов в 23 странах.
The organization has played an important role in taking the Global Compact to the country level and facilitating practical collaboration. Организация играет важную роль в реализации инициативы «Глобальный договор» на страновом уровне и содействии расширению практического сотрудничества.
This is particularly significant for the organization in its role of scorekeeper and campaign manager for the Millennium Development Goals. Это особенно важно в связи с тем, что организация выполняет роль контролирующего органа и руководителя кампании в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
These statements showed that the organization carried out activities that were politically motivated against the Member States. Эти заявления показали, что данная организация занимается деятельностью, которая политически направлена против конкретных государств-членов.
The representative stated that, for the above reasons, the organization did not qualify for status with the Council. Представитель заявил, что по приведенным выше соображениям эта организация не может получить статус при Совете.
They were quite satisfied with the way the organization conducted its business. Их вполне удовлетворяет то, как эта организация строит свою деятельность.
According to his delegation, the organization had abused its privileges granted by its consultative status with the Council. По мнению его делегации, данная организация злоупотребила своими привилегиями организации, имеющей консультативный статус при Совете.
The experience, the organization said, had helped it to develop its own national capacity in human rights. Благодаря полученному в ходе таких дискуссий опыту указанная организация смогла создать свой собственный национальный потенциал в области прав человека.
In the year 1999, the organization upgraded this system for the G-77 and replaced it with an Intranet. В 1999 году организация усовершенствовала эту систему для Группы 77 и заменила ее сетью Интранет.
The organization encourages local ownership, content development and strengthening of capacity, and addresses financial sustainability issues through learning partnerships. Организация поощряет местные инициативы, разработку информационного наполнения и меры по укреплению потенциала и решает вопросы устойчивости финансового положения на основе налаживания партнерских связей в сфере образования.
But the organization could do more to promote national debate on development strategies and causes of poverty. Однако организация могла бы сыграть более активную роль в расширении национальных обсуждений стратегий развития и причин нищеты.
The organization's partnerships with government and civil society are its strength, stemming from its long presence and involvement in countries and its traditional commitment to national ownership. Партнерские отношения, которые организация поддерживает с правительствами и гражданским обществом, являются ее сильной стороной и обусловливаются ее долгосрочным присутствием и участием в жизни стран и ее традиционной приверженностью идее национальной ответственности.
The organization has sought to stress those areas in which it maintains or is developing a comparative institutional strength. Организация стремится выделять те направления деятельности, в которых она добилась или добивается сравнительного организационного преимущества.
It has more experience on those issues than any other organization and possesses the most suitable tools to address them. Она обладает бόльшим опытом в этих вопросах, чем какая либо другая организация, и имеет наиболее подходящий для решения этой задачи инструментарий.
The organization of panels and executive briefings has become an established practice. Организация групповых дискуссий и брифингов для административных руководителей стала утвердившейся практикой.
An umbrella organization representing environmental NGOs, the International Coalition for Sustainable Aviation, participates in this Committee. Головная организация, представляющая природоохранные НПО, Международная коалиция за устойчивую авиацию, участвует в работе этого Комитета.
While the control self-assessment process is not designed primarily as a compliance audit, it nevertheless identifies areas in which the organization faces risks. Хотя процесс контрольной самооценки в основном не предназначен для ревизии соблюдения правил, тем не менее он позволяет определить те области, где организация сталкивается с рисками.
In a number of countries where there was no UNIDO representative, the organization established national focal points. В ряде стран, в которых отсутствует представитель ЮНИДО, организация создала национальные координационные центры.
One regional organization and one national commission for UNESCO responded. Ответы представили одна региональная организация и одна национальная комиссия содействия ЮНЕСКО.
A regional economic integration organization shall cease to be a Party to this Protocol when all of its member States have denounced it. Региональная организация экономической интеграции перестает быть Участником настоящего Протокола, когда все ее государства - члены денонсировали настоящий Протокол.
This organization is not a travel agency. Указанная организация не является туристическим агентством.
160 Formerly called The South Pacific Forum, an intergovernmental organization with observer status in the United Nations General Assembly. 160 Ранее называвшаяся «Южнотихоокеанский форум» межправительственная организация, имеющая статус наблюдателя при Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
The representative of UNEP said that his organization had received GEF endorsement for an institutional strengthening project covering Azerbaijan and other Parties. Представитель ЮНЕП заявил, что его организация получила одобрение ФГОС относительно проекта по укреплению организационной структуры, который охватывает Азербайджан и другие Стороны.
The presenter described how the organization assisted Samoa in developing the first climate change communication strategy in the Pacific. Оратор рассказала, как организация помогала Самоа разрабатывать первую в Тихоокеанском регионе коммуникационную стратегию по вопросам изменения климата.
By signing the Agreement, the international organization confirms that it accepts the responsibilities imposed by the authorization. Посредством подписания соглашения, международная организация подтверждает, что она признает ответственность, возлагаемую на основании выданного разрешения.