| The organization will be able to offer both transitional and longer term guidance on shelter issues in post-disaster situations. | Организация будет в состоянии давать руководящие указания по вопросам обеспечения жильем в постконфликтных ситуациях как в переходный период, так и на более далекую перспективу. |
| In cooperation with the IASB, his regional professional accountancy organization was planning to carry out training for trainers. | В сотрудничестве с МССУ его региональная организация профессиональных бухгалтеров планирует организовать подготовку инструкторов. |
| She noted that her organization had not taken a final position on the IFRS for SMEs. | Она указала, что ее организация еще не сформулировала свою окончательную позицию по МСФО для МСП. |
| He noted that in February 2009, his organization had participated in the launching of the Institute of Certified Public Accountants of Rwanda. | Он отметил, что в феврале 2009 года его организация приняла участие в церемонии открытия Института дипломированных публичных бухгалтеров Руанды. |
| He emphasized that his organization supported a three-tier approach to financial reporting. | Он подчеркнул, что его организация поддерживает трехуровневый подход к финансовой отчетности. |
| Autonomous non-profit organization was registered with licence number 1190-1 from 5 May 1993. | Автономная некоммерческая организация была зарегистрирована на основе лицензии 1190-1 от 5 мая 1993 года. |
| The representative of UNITAR presented an overview of the projects through which his organization provided countries with assistance under the products partnership area. | Представитель ЮНИТАР дал обзор проектов, с помощью которых его организация предоставляет странам помощь в области партнерства по ртутьсодержащим продуктам. |
| In achieving that progress, the organization has applied many 'lessons learned'. | Добиваясь прогресса в этой работе, организация применяла на практике многие «усвоенные уроки». |
| The organization must ensure that it continues to enhance its ability to deliver clear, accurate communication materials. | Организация должна добиваться дальнейшего повышения своей способности готовить четкие и точные материалы для целей коммуникации. |
| The organization will further nurture this valuable resource. | Организация будет продолжать пестовать этот ценный ресурс. |
| Audit coverage is determined annually by in-depth assessments of risks to the organization. | Охват ревизий определяется каждый год на основе углубленных оценок рисков, с которыми сталкивается организация. |
| The UNDP balanced scorecard complements the extended strategic plan by providing a management system to assist the organization in executing its strategy. | Система сбалансированных показателей ПРООН дополняет продленный стратегический план и формирует систему управления, при помощи которой организация осуществляет свою стратегию. |
| In 2008, the organization was able to respond to requests for programming and technical support in 82 countries. | В 2008 году организация смогла удовлетворить просьбы об оказании содействия в разработке и осуществлении программ и технической помощи в 82 странах. |
| The organization has made every attempt to strengthen the framework in order to more efficiently and accurately capture results. | Организация сделала все возможное для укрепления системы планирования управленческих результатов в целях более эффективного и точного определения результатов. |
| The organization has also developed the technology of generating biogas from human waste from public toilets for use in cooking and on-site electricity generation. | Эта организация также разработала технологию получения биогаза из биоотходов человека в общественных туалетах, который может использоваться для приготовления пищи и производства электроэнергии в местах потребления. |
| This organization is also responsible for collecting national statistics on the housing stock and housing conditions. | Эта организация также отвечает за сбор национальной статистики о жилищном фонде и жилищных условиях. |
| The organization provided reports like "Immediate housing environment" and "Quantifying diseases from inadequate housing". | Организация представила доклады, такие как "Непосредственная жилая среда" и "Измерение заболеваемости в результате неадекватных жилищных условий". |
| The organization cooperates with the European Commission and the European Central Bank on all questions relating to the European mortgage industry. | Организация сотрудничает с Европейской комиссией и Европейским центральным банком по всем вопросам, касающимся европейской ипотечной отрасли. |
| The statistical organization has to consider under which conditions such activities can be undertaken, taking into account the associated gains and risks. | Статистическая организация должна установить, при каких условиях могут осуществляться такие работы с учетом сопутствующих выгод и рисков. |
| The international organization of production has been increasing for a long time. | В течение долгого времени международная организация производства усиливалась. |
| The joint organization of nine meetings enabled direct and efficient communication between experts from different disciplines. | Совместная организация девятого совещания позволила наладить прямую эффективную связь между экспертами в различных областях деятельности. |
| In pursuing those objectives, the organization has often sought to stabilize international oil prices by working to mitigate excessive price fluctuations. | Добиваясь этих целей, Организация часто стремилась к стабилизации международных цен на нефть, предпринимая шаги по смягчению чрезмерных колебаний цен. |
| Each chapter of the update of the study as well as its organization were presented in detail. | На сессии были подробно представлены каждая глава обновленного исследования, а также организация этого процесса. |
| The organization of the workshop was on average regarded as very good. | Организация рабочего совещания в целом оценивалась как очень хорошая. |
| Other agreed activities included the organization of capacity-building activities upon request, development of a website and producing an electronic newsletter. | В число других согласованных мероприятий входят такие, как организация по соответствующей просьбе деятельности по наращиванию потенциала, разработка веб-сайта и подготовка электронных информационных бюллетеней. |