Media relations and organization of exhibitions and special events. |
Осуществление связей со средствами массовой информации и организация выставок и специальных мероприятий. |
ARS military organization is highly decentralized. |
Военная организация АНОС является в значительной степени децентрализованной. |
Another frequently used service provided by the organization is short-term mediation for couples with marital problems. |
Еще одной часто используемой услугой, которую оказывает данная организация, является краткосрочное вмешательство с целью примирения пар с супружескими проблемами. |
My organization cannot find out what Connor was doing. |
Моя организация не может прознать, о том чем Коннор занимался. |
The organization closely cooperated with various United Nations bodies, treaty bodies and special procedures mandate holders engaging in the areas of the organization's mission. |
Организация тесно сотрудничала с различными органами Организации Объединенных Наций, договорными органами и мандатариями специальных процедур, которые работают в тех же областях, что и организация. |
Where a public sector organization operates as a financial institution, IPSAS requires that the organization apply IAS/IFRS. |
Если организация государственного сектора работает как финансовое учреждение, то МСУГС требуют, чтобы такая организация применяла МСУ/МСФО. |
Limited personal use of the resources of an organization, such as electronic and communications resources, may be permitted by the organization in accordance with applicable policies. |
В соответствии с применимыми инструкциями организация может разрешать ограниченное использование в личных целях ресурсов организации, таких как электронные ресурсы и ресурсы связи. |
The organization is the only international women's organization devoted to families, peace and understanding in the Pacific and South-East Asia. |
Организация является единственной международной женской организацией, занимающейся вопросами семьи, мира и взаимопонимания в регионе Тихого океана и Юго-Восточной Азии. |
In its monthly magazine, the organization regularly refers to international days within the scope of the organization's activities. |
В своем ежемесячном журнале организация регулярно обращается к теме международных дней, тематика которых относится к сфере ее деятельности. |
The organization was significantly involved in the organization and promotion of various meetings of the organizations and bodies of the United Nations. |
Организация принимала активное участие в организации различных совещаний организаций и органов Организации Объединенных Наций и оказывала содействие их проведению. |
The organization is a non-profit organization that promotes the empowerment of women and children, irrespective of class, race and religion, in Mauritius. |
Организация является некоммерческой организацией, которая выступает за расширение прав и возможностей женщин и детей, независимо от классовой, расовой и религиозной принадлежности, в Маврикии. |
Through written and oral statements and the organization of side events, the organization took part in the thirteenth to twenty-fourth sessions of the Human Rights Council. |
Посредством письменных и устных заявлений и проведения параллельных мероприятий организация участвовала в тринадцатом - двадцать четвертом заседаниях Совета по правам человека. |
The organization contributed to the organization of the national conference on integrated child protection schemes in Bhubaneswar, India on 1 November 2011. |
Организация внесла вклад в проведение 1 ноября 2011 года национальной конференции по схемам комплексной защиты детей в Бхубанешваре, Индия. |
Within each statistical organization, there needs to be an infrastructural environment in which the generic services can be combined and configured to run as element of organization specific processes. |
Каждая статистическая организация должна иметь инфраструктурную среду, позволяющую комбинировать и конфигурировать типовые услуги, используемые в рамках специфических процессов организации. |
The organization is grateful that the websites of the United Nations and Internet communications have made the organization more efficient. |
Организация с удовлетворением отмечает, что веб-сайты Организации Объединенных Наций и связь через Интернет позволили повысить эффективность ее деятельности. |
The representative of Cuba stated that the organization was not a humanitarian or charity organization nor did it promote human rights. |
Представитель Кубы заявил, что эта организация не является гуманитарной или благотворительной организацией и что она не занимается поощрением прав человека. |
It was felt that the organization should be held responsible if compliance with such a request was mandatory for member States under the rules of the organization. |
Было выражено мнение, что организация должна нести ответственность, если выполнение такой просьбы было обязательным для государств-членов согласно правилам организации. |
Should the authorization or recommendation be made in the pursuance of one of the organization's interests, the organization would be to a certain extent involved. |
Если же санкция или рекомендация предоставляется в интересах организации, то организация в определенной мере оказывается вовлеченной. |
The Council of Europe is another organization of which Azerbaijan is a member, and we also attach great importance to our cooperation with this organization. |
Совет Европы - еще одна организация, членом которой является Азербайджан, и мы также придаем большое значение нашему сотрудничеству с этой организацией. |
Maintaining good relations with the organization's alumni is beneficial, as they may have useful information and contacts that the organization could rely on. |
Поддержание хороших отношений с бывшими сотрудниками организациями влечет за собой благотворный эффект, поскольку они могут обладать полезной информацией и контактами, на которые организация имеет возможность опереться. |
Communication "is" the organization and the organization exists because communication takes place. |
Коммуникация - это и есть организация, и организация существует, потому что происходит коммуникативный процесс. |
It's basically a toothless organization, but it is the only organization that does exist. |
По сути же это беззубая организация, но это единственная организация, которая существует. |
INAMUJER had therefore decided to create a flexible organization which would require the organization only to coordinate and enter into a loose relationship with it. |
В этой связи НИЖ решил создать гибкую организационную структуру, в соответствии с которой организация должна только координировать с ней свою деятельность и поддерживать рабочие отношения. |
Debian is the only Free Software organization with any representation at this standards organization, and hence provides the only Free Software voice at OASIS. |
Debian - единственная организация, занимающаяся Свободным Программным обеспечением, как-либо представленная в этой организации, а следовательно, имеющая единственный голос Свободного ПО в OASIS. |
The latter organization is the custodian of several conventions that have been ratified by many States but that have not been implemented within the organization itself. |
Эта последняя организация является депозитарием ряда конвенций, которые были ратифицированы многими государствами, но не выполняются в рамках самой организации. |