| Hence, the organization of the fourteenth Annual Workshop was postponed to 2007, pending a Human Rights Council resolution. | Таким образом, в ожидании решения Совета по правам человека организация четырнадцатого ежегодного рабочего совещания была отложена до 2007 года. |
| The initial objective of the organization was to visit schools throughout Africa to teach children about space. | Первая задача, которую поставила перед собой эта организация, заключалась в том, чтобы выступать в школах африканских стран с лекциями о космосе. |
| Management is concerned with organization and coordination, policy and planning, and the monitoring of relevant projects. | Под управлением понимается организация и координация, политика и планирование, а также мониторинг соответствующих проектов. |
| OAU was designated as the lead organization. | Организация африканского единства была назначена ведущей организацией. |
| The United Nations, as a political organization of the international community, represents the political views of its Members. | Организация Объединенных Наций, выступая в качестве политической организации международного сообщества, отражает политические мнения своих членов. |
| Her organization looked to the Fifth Committee to ensure the optimal functioning of ICSC and the common system. | Ее Организация обращается к Пятому комитету в надежде, что тот обеспечит оптимальное функционирование КМГС и общей системы. |
| The proposed organization of work was prepared in accordance with the above-mentioned decisions. | Предлагаемая организация работы была подготовлена в соответствии с упомянутыми выше решениями. |
| First, a regional organization can fundamentally shift the dynamics of the region towards peace and security. | Во-первых, региональная организация может кардинальным образом изменить динамику продвижения региона к миру и безопасности. |
| Her organization would welcome further assessment of the relationship between the management of coastal water and freshwater resources. | Ее организация приветствовала бы проведение дальнейших оценок взаимосвязи между рациональным использованием водных ресурсов в прибрежных районах и пресноводных ресурсов. |
| The United Nations is the only global organization primarily mandated to ensure respect for human rights. | Организация Объединенных Наций - единственная всемирная организация, чьей основной обязанностью в соответствии с мандатом является обеспечение прав человека. |
| No organization should be allowed to depart from established practice in international relations. | Ни одна организация не должна отклоняться от установленной практики в международных отношениях. |
| There are people who ask why we need a review conference when we have a standing treaty organization. | Есть те, кто задают вопрос о том, зачем нам нужна конференция по рассмотрению Конвенции, когда у нас есть постоянно действующая договорная организация. |
| Firstly, each organization when preparing its budget must include provision for movements in the cost-of-living index. | Во-первых, каждая организация при подготовке своего бюджета должна учитывать динамику индекса стоимости жизни. |
| While the Institute was an intergovernmental organization, it included non-governmental organizations as associate members. | Хотя Институт определяется как межправительственная организация, в ее состав в качестве ассоциированных членов входят неправительственные организации. |
| In the contemporary world, an intergovernmental organization could have partnerships with non-governmental organizations without compromising its intergovernmental nature. | В современном мире любая межправительственная организация может устанавливать партнерские отношения с неправительственными организациями без ущерба для своего межправительственного статуса. |
| Their internal organization must correspond to democratic principles. | Их внутренняя организация должна соответствовать демократическим принципам. |
| Consultative preparation, formulation of objectives, organization and follow-up of national and regional synergy workshops; | с. подготовка на базе консультаций и организация национальных и региональных семинаров по вопросам взаимодействия, формулирование их задач и проведение последующих мероприятий; |
| Democracy, as members know, is not simply the organization of an election, however free it may be. | Демократия, как члены Совета знают, это не просто организация выборов, какими бы свободными они ни были. |
| A static organization which is determined by post levels and fixed hierarchies would be counterproductive. | Статическая организация, параметры которой определяются уровнем должностей и постоянной иерархической структурой, может оказаться контрпродуктивной. |
| This is of course only acceptable because the organization is being set up. | Это, разумеется, является приемлемым только потому, что организация находится в процессе создания. |
| Hence each organization can offer these conditions according to its own policy. | Поэтому каждая организация может предлагать свои условия в зависимости от внутренней политики соответствующей организации. |
| Since UNCTAD renewed its mandate every four years at its quadrennial conferences, the organization underwent change regularly. | Поскольку ЮНКТАД пересматривает свой мандат каждые четыре года на своих четырехлетних конференциях, организация проходит обновление регулярно. |
| One indigenous organization stated that it was prepared to consider such a proposal. | Одна организация коренных народов заявила, что готова рассмотреть такое предложение. |
| Decision on which organization, UNECE or UNESCO, should initiate the regional follow-up process remained pending. | Вопрос о том, какая организация должна инициировать региональный процесс принятия последующих мер ЕЭК ООН или ЮНЕСКО, остался открытым. |
| The United Nations was probably the only organization with the credibility and moral authority to conduct such operations. | По всей видимости, Организация Объединенных Наций является единственной организацией, которая пользуется доверием и обладает моральным авторитетом, необходимыми для проведения таких операций. |