Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Organization - Организация"

Примеры: Organization - Организация
Hence, the organization of the fourteenth Annual Workshop was postponed to 2007, pending a Human Rights Council resolution. Таким образом, в ожидании решения Совета по правам человека организация четырнадцатого ежегодного рабочего совещания была отложена до 2007 года.
The initial objective of the organization was to visit schools throughout Africa to teach children about space. Первая задача, которую поставила перед собой эта организация, заключалась в том, чтобы выступать в школах африканских стран с лекциями о космосе.
Management is concerned with organization and coordination, policy and planning, and the monitoring of relevant projects. Под управлением понимается организация и координация, политика и планирование, а также мониторинг соответствующих проектов.
OAU was designated as the lead organization. Организация африканского единства была назначена ведущей организацией.
The United Nations, as a political organization of the international community, represents the political views of its Members. Организация Объединенных Наций, выступая в качестве политической организации международного сообщества, отражает политические мнения своих членов.
Her organization looked to the Fifth Committee to ensure the optimal functioning of ICSC and the common system. Ее Организация обращается к Пятому комитету в надежде, что тот обеспечит оптимальное функционирование КМГС и общей системы.
The proposed organization of work was prepared in accordance with the above-mentioned decisions. Предлагаемая организация работы была подготовлена в соответствии с упомянутыми выше решениями.
First, a regional organization can fundamentally shift the dynamics of the region towards peace and security. Во-первых, региональная организация может кардинальным образом изменить динамику продвижения региона к миру и безопасности.
Her organization would welcome further assessment of the relationship between the management of coastal water and freshwater resources. Ее организация приветствовала бы проведение дальнейших оценок взаимосвязи между рациональным использованием водных ресурсов в прибрежных районах и пресноводных ресурсов.
The United Nations is the only global organization primarily mandated to ensure respect for human rights. Организация Объединенных Наций - единственная всемирная организация, чьей основной обязанностью в соответствии с мандатом является обеспечение прав человека.
No organization should be allowed to depart from established practice in international relations. Ни одна организация не должна отклоняться от установленной практики в международных отношениях.
There are people who ask why we need a review conference when we have a standing treaty organization. Есть те, кто задают вопрос о том, зачем нам нужна конференция по рассмотрению Конвенции, когда у нас есть постоянно действующая договорная организация.
Firstly, each organization when preparing its budget must include provision for movements in the cost-of-living index. Во-первых, каждая организация при подготовке своего бюджета должна учитывать динамику индекса стоимости жизни.
While the Institute was an intergovernmental organization, it included non-governmental organizations as associate members. Хотя Институт определяется как межправительственная организация, в ее состав в качестве ассоциированных членов входят неправительственные организации.
In the contemporary world, an intergovernmental organization could have partnerships with non-governmental organizations without compromising its intergovernmental nature. В современном мире любая межправительственная организация может устанавливать партнерские отношения с неправительственными организациями без ущерба для своего межправительственного статуса.
Their internal organization must correspond to democratic principles. Их внутренняя организация должна соответствовать демократическим принципам.
Consultative preparation, formulation of objectives, organization and follow-up of national and regional synergy workshops; с. подготовка на базе консультаций и организация национальных и региональных семинаров по вопросам взаимодействия, формулирование их задач и проведение последующих мероприятий;
Democracy, as members know, is not simply the organization of an election, however free it may be. Демократия, как члены Совета знают, это не просто организация выборов, какими бы свободными они ни были.
A static organization which is determined by post levels and fixed hierarchies would be counterproductive. Статическая организация, параметры которой определяются уровнем должностей и постоянной иерархической структурой, может оказаться контрпродуктивной.
This is of course only acceptable because the organization is being set up. Это, разумеется, является приемлемым только потому, что организация находится в процессе создания.
Hence each organization can offer these conditions according to its own policy. Поэтому каждая организация может предлагать свои условия в зависимости от внутренней политики соответствующей организации.
Since UNCTAD renewed its mandate every four years at its quadrennial conferences, the organization underwent change regularly. Поскольку ЮНКТАД пересматривает свой мандат каждые четыре года на своих четырехлетних конференциях, организация проходит обновление регулярно.
One indigenous organization stated that it was prepared to consider such a proposal. Одна организация коренных народов заявила, что готова рассмотреть такое предложение.
Decision on which organization, UNECE or UNESCO, should initiate the regional follow-up process remained pending. Вопрос о том, какая организация должна инициировать региональный процесс принятия последующих мер ЕЭК ООН или ЮНЕСКО, остался открытым.
The United Nations was probably the only organization with the credibility and moral authority to conduct such operations. По всей видимости, Организация Объединенных Наций является единственной организацией, которая пользуется доверием и обладает моральным авторитетом, необходимыми для проведения таких операций.