Two groups of laws further regulate trade union organization and activity. |
Организация профсоюзов и их деятельность также регулируются двумя группами законов. |
What the organization has been up to since its establishment is not providing the Chinese authorities with bona fide suggestions and observations. |
Со времени своего создания эта организация занимается отнюдь не тем, чтобы высказывать китайским властям добросовестные предложения и замечания. |
We have listened carefully to the statements by the preceding delegations as well as the very long 'report' given by the organization. |
Мы внимательно выслушали заявления выступивших делегаций, а также весьма продолжительный доклад , с которым выступила организация. |
What deserves special attention is that the organization is involved in the secessionist activities against China. |
В этой связи следует обратить особое внимание на тот факт, что эта организация участвует в сепаратистской деятельности, направленной против Китая. |
As the organization did not understand how to format its reply, the requested deadline set by the Committee had not been met. |
Поскольку организация не смогла понять в каком формате представлять свой ответ, установленные Комитетом сроки не были выдержаны. |
As soon as the lapse was detected, the organization stopped distribution of the statement. |
Как только эта оплошность была обнаружена, организация остановила распространение заявления. |
The organization stated a nominal and partial apology in its response. |
Эта организация принесла чисто формальные и частичные извинения в своем ответе. |
This organization committed serious substantive mistakes in Geneva. |
Эта организация совершила в Женеве серьезнейшие и существенные ошибки. |
It is our belief that this organization will continue to insist on its position. |
Мы глубоко убеждены в том, что эта организация будет и далее настаивать на своей позиции. |
Prior to 1990, there was only one such organization, combining features of state and mass organizations. |
До 1990 года была только одна такая организация, сочетавшая черты государственных и массовых организаций. |
The representative of UNDP said that his organization supported the initiative to establish an early warning mechanism in Central Africa. |
Представитель ПРООН указал, что его организация поддерживает инициативу создания в Центральной Африке механизма раннего предупреждения. |
One organization already warned new staff members about living in France and its possible effects. |
Одна организация уже предупреждает новых сотрудников о возможных последствиях проживания во Франции. |
Each organization should also seek the methods that best met its individual needs. |
Каждая организация должна также изыскивать методы, которые наилучшим образом отвечают ее индивидуальным потребностям. |
These can briefly be described in two words: poor organization. |
Коротко их можно изложить двумя словами: плохая организация. |
The United Nations instituted a major restructuring this year in the organization of the human rights secretariat at Geneva. |
В нынешнем году Организация Объединенных Наций приступила к широкомасштабной организационной перестройке секретариата по вопросам прав человека в Женеве. |
The organization of a country's economy determines the behaviour of human beings and institutions. |
Организация экономики страны определяет поведение граждан и учреждений. |
Creation of joint manufacturing enterprises, organization of equipment leasing, etc. |
Создание совместных производственных предприятий, организация лизинга оборудования и т.д. |
Article 172, paragraph 2, provides that the organization and operation of the Judiciary shall be specified by law. |
В пункте 2 этой же статьи указано, что организация и порядок деятельности судебной власти устанавливаются законом. |
The just and effective organization of society demands the inclusion and participation of all its members. |
Справедливая и эффективная организация общества требует участия в нем всех его членов. |
However, if an organization of that type infringed anti-discrimination legislation, its members could all be brought to court. |
Однако, если какая-либо организация данного типа нарушит антидискриминационное законодательство, все ее члены могут быть привлечены к судебной ответственности. |
The Inter-Parliamentary Union (IPU) is an organization of national parliaments which represent their people within the structure of a State. |
Межпарламентский союз (МС) - это организация национальных парламентов, которые являются представителями народа в структуре государства. |
Now that the emergency phase is over, each international organization will do its part for the overall rehabilitation of Albania. |
Теперь, когда чрезвычайный этап завершен, каждая международная организация внесет свой вклад во всестороннее восстановление Албании. |
During his long stewardship he set an example of how effectively and efficiently an international organization can be run. |
В ходе своей долгой службы он показал, насколько эффективно и продуктивно может работать международная организация. |
During his 16 years in office, this international organization has become a generally recognized institution. |
За те 16 лет, что он находился на этой должности, эта международная организация стала общепризнанным институтом. |
An organization is not only statute, records and decisions. |
Организация это не только устав, протоколы и решения. |