Her organization was pursuing renewed negotiations to enable the co-ownership of land by men and women. |
Ее организация проводит новые переговоры в целях обеспечения возможности совместного владения землей мужчинами и женщинами. |
The ILO Governing Body decided that the organization will be represented in Durban by a high-level tripartite delegation. |
Административный совет МОТ принял решение о том, что организация будет представлена в Дурбане трехсторонней делегацией высокого уровня. |
For example, each international organization is not an individual division. |
Например, каждая международная организация вовсе не является изолированным подразделением. |
The organization recently prepared a set of recommendations for Governments for supporting or creating national certification systems. |
Организация недавно подготовила свод рекомендаций для правительств в отношении поддержки или создания национальных систем сертификации. |
This body should rather be an organization within the United Nations system. |
Таким органом, очевидно, должна стать организация в рамках системы ООН. |
The major body for cooperation between MS is through COLPOFER, the rail police organization. |
Главным органом для осуществления сотрудничества между ГЧ является организация железнодорожной полиции КОЛПОФЕР. |
This includes concepts such as "issuing association/guaranteeing association", "international organization", "guarantee/surety", etc. |
Речь идет о таких концепциях, как "выдающее объединение/гарантийное объединение", "международная организация", "гарантия/гарант" и т.д. |
The United Nations continues to be the main organization with the capacity to organize peacekeeping operations. |
Организация Объединенных Наций по-прежнему является основной организацией, обладающей потенциалом для организации операций по поддержанию мира. |
Founded in 1977, Corporate Accountability International is a membership organization that protects people and their communities from irresponsible and dangerous corporate actions. |
Международная организация «Корпоративная ответственность» была основана в 1977 году и является массовой организацией, защищающей население и общины от безответственного и опасного поведения корпораций. |
It is also the organization's aim to provide counselling and information and to stimulate publicity and discussion of the problem of domestic violence. |
Эта организация ставит также перед собой задачу предоставлять консультативные и информационные услуги и стимулировать открытое обсуждение проблемы насилия в семье. |
One person interviewed mentioned that a refugee organization had suggested this possibility to him. |
Один из собеседников сказал, что об этой возможности ему сообщила одна организация беженцев. |
For sustainable, long-term capacity development to occur, no organization can work alone. |
Ни одна организация не может самостоятельно обеспечить устойчивое и долговременное развитие потенциала. |
We are the only international organization with a grass-roots presence in virtually every country and community in the world. |
Мы единственная международная организация, присутствующая на низовом уровне практически во всех странах и общинах мира. |
We recognize that its structure and organization must reach beyond the Security Council. |
Мы признаем, что ее структура и организация должна выходить за рамки Совета Безопасности. |
He noted that there may be situations in which an international organization may be responsible for the conduct of its members. |
Он отметил, что могут существовать ситуации, при которых международная организация может нести ответственность за поведение своих членов. |
An omission constitutes a breach when the international organization is under an international obligation to take some positive action and fails to do so. |
Бездействие становится нарушением, если международная организация несет международно-правовое обязательство осуществить какое-либо позитивное действие и не делает этого. |
The organization will not, however, be able to achieve European professional standards without more training and equipment support. |
Вместе с тем, организация не сможет выйти на уровень европейских профессиональных стандартов без обеспечения для нее дополнительной учебной подготовки и оборудования. |
The representative of UNESCO, Ms. Malika Ladjali, stated that her organization highly appreciated the work accomplished. |
Представитель ЮНЕСКО г-жа Малика Ладжали заявила, что ее организация дает высокую оценку проделанной работе. |
However, it is important to clarify which organization or country will take a lead in this work. |
Однако важно уточнить, какая организация или страна возглавит эту работу. |
We often say that PSI is an activity, not an organization. |
Мы часто говорим, что ИБОР - это не организация, а деятельность. |
I am not saying that WTO is an ideal organization, but it successfully deals with all kinds of subjects simultaneously. |
Я не хочу сказать, что ВТО идеальная организация, но она одновременно с успехом занимается всякого рода темами. |
Therefore, notwithstanding its ability as an independent organization to generate its own revenues, it shall be supported from public funds. |
Таким образом, несмотря на то, что Союз как независимая организация способен изыскать собственные источники поступлений, его работа должна поддерживаться по линии государственных фондов. |
If your organization does not deal with such issue, state reasons. |
Если ваша организация не занимается этим вопросом, укажите почему. |
A bad organization is one in which there is no participation. |
Плохая организация свидетельствует об отсутствии участия. |
The structure, organization and internal culture of political parties determine their likelihood of promoting women candidates. |
Структура, организация и внутренняя культура политических партий определяют их готовность продвигать кандидатов-женщин. |