Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Organization - Организация"

Примеры: Organization - Организация
Her organization was pursuing renewed negotiations to enable the co-ownership of land by men and women. Ее организация проводит новые переговоры в целях обеспечения возможности совместного владения землей мужчинами и женщинами.
The ILO Governing Body decided that the organization will be represented in Durban by a high-level tripartite delegation. Административный совет МОТ принял решение о том, что организация будет представлена в Дурбане трехсторонней делегацией высокого уровня.
For example, each international organization is not an individual division. Например, каждая международная организация вовсе не является изолированным подразделением.
The organization recently prepared a set of recommendations for Governments for supporting or creating national certification systems. Организация недавно подготовила свод рекомендаций для правительств в отношении поддержки или создания национальных систем сертификации.
This body should rather be an organization within the United Nations system. Таким органом, очевидно, должна стать организация в рамках системы ООН.
The major body for cooperation between MS is through COLPOFER, the rail police organization. Главным органом для осуществления сотрудничества между ГЧ является организация железнодорожной полиции КОЛПОФЕР.
This includes concepts such as "issuing association/guaranteeing association", "international organization", "guarantee/surety", etc. Речь идет о таких концепциях, как "выдающее объединение/гарантийное объединение", "международная организация", "гарантия/гарант" и т.д.
The United Nations continues to be the main organization with the capacity to organize peacekeeping operations. Организация Объединенных Наций по-прежнему является основной организацией, обладающей потенциалом для организации операций по поддержанию мира.
Founded in 1977, Corporate Accountability International is a membership organization that protects people and their communities from irresponsible and dangerous corporate actions. Международная организация «Корпоративная ответственность» была основана в 1977 году и является массовой организацией, защищающей население и общины от безответственного и опасного поведения корпораций.
It is also the organization's aim to provide counselling and information and to stimulate publicity and discussion of the problem of domestic violence. Эта организация ставит также перед собой задачу предоставлять консультативные и информационные услуги и стимулировать открытое обсуждение проблемы насилия в семье.
One person interviewed mentioned that a refugee organization had suggested this possibility to him. Один из собеседников сказал, что об этой возможности ему сообщила одна организация беженцев.
For sustainable, long-term capacity development to occur, no organization can work alone. Ни одна организация не может самостоятельно обеспечить устойчивое и долговременное развитие потенциала.
We are the only international organization with a grass-roots presence in virtually every country and community in the world. Мы единственная международная организация, присутствующая на низовом уровне практически во всех странах и общинах мира.
We recognize that its structure and organization must reach beyond the Security Council. Мы признаем, что ее структура и организация должна выходить за рамки Совета Безопасности.
He noted that there may be situations in which an international organization may be responsible for the conduct of its members. Он отметил, что могут существовать ситуации, при которых международная организация может нести ответственность за поведение своих членов.
An omission constitutes a breach when the international organization is under an international obligation to take some positive action and fails to do so. Бездействие становится нарушением, если международная организация несет международно-правовое обязательство осуществить какое-либо позитивное действие и не делает этого.
The organization will not, however, be able to achieve European professional standards without more training and equipment support. Вместе с тем, организация не сможет выйти на уровень европейских профессиональных стандартов без обеспечения для нее дополнительной учебной подготовки и оборудования.
The representative of UNESCO, Ms. Malika Ladjali, stated that her organization highly appreciated the work accomplished. Представитель ЮНЕСКО г-жа Малика Ладжали заявила, что ее организация дает высокую оценку проделанной работе.
However, it is important to clarify which organization or country will take a lead in this work. Однако важно уточнить, какая организация или страна возглавит эту работу.
We often say that PSI is an activity, not an organization. Мы часто говорим, что ИБОР - это не организация, а деятельность.
I am not saying that WTO is an ideal organization, but it successfully deals with all kinds of subjects simultaneously. Я не хочу сказать, что ВТО идеальная организация, но она одновременно с успехом занимается всякого рода темами.
Therefore, notwithstanding its ability as an independent organization to generate its own revenues, it shall be supported from public funds. Таким образом, несмотря на то, что Союз как независимая организация способен изыскать собственные источники поступлений, его работа должна поддерживаться по линии государственных фондов.
If your organization does not deal with such issue, state reasons. Если ваша организация не занимается этим вопросом, укажите почему.
A bad organization is one in which there is no participation. Плохая организация свидетельствует об отсутствии участия.
The structure, organization and internal culture of political parties determine their likelihood of promoting women candidates. Структура, организация и внутренняя культура политических партий определяют их готовность продвигать кандидатов-женщин.