| In 2011, the organization took a step towards aligning corporate and decentralized evaluation planning to the UN-Women strategic plan. | В 2011 году организация приняла меры, направленные на согласование планов по вопросам общеорганизационной и децентрализованной оценки со стратегическим планом структуры «ООН-женщины». |
| The organization of such events may not always be transparent or legal. | Организация таких мероприятий, возможно, не всегда является транспарентной или законной. |
| The organization was the sole health-care provider in an area with a population of approximately 100,000, plus 10,000 seasonal nomads. | Организация была единственным источником медицинских услуг в районе, в котором насчитывается около 100000 жителей и еще 10000 сезонных кочевников. |
| Therefore, simply providing training might not achieve an organization's primary goal of ensuring the effective use of ERP. | Поэтому простая организация учебной подготовки может и не позволить достичь главной цели организации - обеспечения эффективного использования ОПР. |
| The implementation of IPSAS within a diverse and fragmented organization like the United Nations is a complex and demanding business transformation process. | Внедрение МСУГС в рамках многопрофильной и фрагментированной организации, такой как Организация Объединенных Наций, является сложной и трудной задачей по осуществлению процесса преобразований. |
| In general, her organization was concerned about the lack of a gender perspective in the report. | В целом ее организация озабочена отсутствием в докладе гендерной перспективы. |
| His organization urged Viet Nam to abolish that discriminatory mechanism once and for all. | Его организация настоятельно призывает Вьетнам раз и навсегда отказаться от этого дискриминационного механизма. |
| That recommendation had yet to be implemented, and his organization called for action as the situation was deteriorating. | Эта рекомендация до сих пор не выполнена, и его организация призывает действовать, поскольку положение ухудшается. |
| Her organization would be pleased to accept such a mandate. | Ее организация готова принять участие в этой работе. |
| No individual or organization may monopolize cultural activity entirely or any aspect thereof or prevent the free cultural activities of citizens. | Никакое лицо, либо организация не могут монополизировать культурную деятельность в целом, либо отдельный ее вид и препятствовать свободной культурной деятельности граждан. |
| A regional economic integration organization may participate in the proceedings of IPBES as any of its other members. | Региональная организация экономической интеграции может участвовать в работе МПБЭУ наравне с любыми другими ее членами. |
| E. Protecting policy space for development: Corporate globalization and the world trade organization | Е. Защита пространства для маневра в сфере политики в интересах развития: корпоративная глобализация и Всемирная торговая организация |
| Reward systems indicate that the organization values and shapes individuals' behaviour. | Системы поощрения служат свидетельством того, что организация ценит и определяет деятельность своих сотрудников. |
| The organization has also been working on including this kind of reporting in the sustainable development goals. | Организация работает и над тем, чтобы отразить необходимость подготовки подобной отчетности в целях устойчивого развития. |
| The panellist replied that the scope of his organization is the development of education standards and directed the question to corporate governance institutes. | Оратор ответил, что его организация занимается разработкой образовательных стандартов и переадресовал вопрос структурам, занимающимся вопросами корпоративного управления. |
| These all helped identify where the organization could best strengthen the design and management of its programme. | Все это помогло выявить области, в которых организация сможет наилучшим образом укрепить структуру своей программы и управление ею. |
| Nevertheless, his organization would support Mozambique in providing as detailed a response to the Committee as possible. | Тем не менее, его организация окажет Мозамбику поддержку с целью представления Комитету максимально возможного подробного ответа. |
| The civil society organization is also a UNICEF implementing partner. | Эта организация гражданского общества является также партнером-исполнителем и ЮНИСЕФ. |
| A business continuity and disaster recovery plan defines how an organization responds to adverse conditions affecting the information systems. | В плане обеспечения бесперебойного функционирования и послеаварийного восстановления определяется, каким образом организация реагирует на неблагоприятные условия, затрагивающие информационные системы. |
| IAU is a worldwide organization of professional astronomers with 11,000 members from 70 member States. | МАС - это всемирная организация профессиональных астрономов, в которой состоят 11000 человек из 70 государств-членов. |
| The Eurasian Economic Union is established as an international organization for regional economic integration, possessing international legal personality. | ЕАЭС создается как международная организация региональной экономической интеграции, обладающая международной правосубъектностью. |
| The organization that made the accusation must produce evidence so that the matter can be investigated. | Организация, сделавшая подобное обвинение, должна представить доказательства, с тем чтобы по этому вопросу можно было провести расследование. |
| In addition, the organization continued to utilize multiple social media platforms to direct traffic to its website and significantly increase its visibility. | Кроме того, организация продолжала использовать множество социальных медийных платформ для привлечения посетителей на свой веб-сайт и повышения его популярности. |
| As a young and promising intergovernmental organization, it looks forward to the opportunity to work closely with the United Nations. | Как молодая и перспективная межправительственная организация она с нетерпением ожидает возможности тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций. |
| The organization also made a corporate decision to pay all of its staff (including Professional staff) in Canadian dollars. | Организация приняла также корпоративное решение выплачивать оклады всем своим сотрудникам (включая сотрудников категории специалистов) в канадских долларах. |